找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1548|回复: 0

Does A Diploma From An Ivy League School Still Matter?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-9-16 08:57:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
While it’s true that 13 of this year’s power women ranging from Sonia Gandhi to Anna Wintour may not have graduated from college, the evidence here is that education is a help — and that attending a prestigious university certainly doesn’t hurt either.
   虽然今年有13位权势女性,包括索尼娅·甘地(Sonia Gandhi)和安娜·温图尔(Anna Wintour)在内,没有获得过大学学位,但这份榜单表明,高等教育仍然大有帮助——进入名校显然有百利而无一害。
Impressively, 30 of the 100 women on the list attended an Ivy League institution. To put that in context, there are only 8 such schools with the Ivy moniker out of the tens of thousands around the world. These numbers are all the more remarkable in light of the fact that the majority of these schools only started accepting women in the late 1960’s, early 70’s (with Columbia University in New York being the final hold-out, not admitting women until 1982).
   令人印象深刻的是,这100位全球最有权势的女性中,有30位都是常春藤盟校的校友。全球几万所大学中,只有8所被冠以常春藤的名号。考虑到这8所学校中的大多数直到上世纪60年代末70年代初才开始接收女生(纽约的哥伦比亚大学是最后一个解禁的,直到1982年才开始招收女性入学),这些数字就更显得意义非凡。
The prestigious alums on our list earned a collective 39 Ivy degrees, with 6 listees having an Ivy undergraduate diploma under their belt and 18 with advanced degrees. A notable 6 power women graduated with both, 5 of whom made the list’s top 25, including Michelle Obama, Sheryl Sandberg, Meg Whitman, Irene Rosenfeld and Safra Catz.
   我们榜单上的这些显赫校友一共获得了39个常春藤盟校的学位,其中6人拿到了本科学位,18人拿到了硕士或以上的高级学位。6位权势女性同时拿到了上述两种学位,其中5人在权势女性榜上排名前25位,包括米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)、雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)、梅格·惠特曼(Meg Whitman)、艾琳·罗森菲尔德(Irene Rosenfeld)和萨弗拉·卡兹(Safra Catz)。
The value of advanced education is noteworthy here as well, as the majority of the power Ivy Leaguers also earned focused degrees, including 9 MBAs, 3 MDs and 2 juris doctorates. What’s more, 75% of all the Forbes power women who graduated college went on to earn some sort of advanced degree. Call it higher education you can use.
   高等教育的价值在此处同样引人瞩目,因为这些最有权势的常春藤校友中,大多数还拿到了热门学位,包括9个MBA、3个医学博士和2个法学博士。此外,福布斯权势女性榜上有75%的人在本科毕业后继续深造,拿到了硕士或以上的高级学位。你可以称之为更高等教育。
These power women also leverage their power degrees in diverse fields that stretch far beyond a corporate boardroom. They’re heading up some of the world’s most influential non-profits, such as Helene Gayle of CARE (UPenn). Others are turning entrepreneurial ventures into billion-dollar businesses like Tory Burch (UPenn), while some are flexing their political muscle, serving as heads of state, such as Liberia’s Ellen Johnson-Sirleaf (Harvard), or pursuing aspirations to do so, like Hillary Clinton (Yale).
   这些权势女性还运用她们的强大影响力在各个领域发挥着重要作用,远远不限于公司的会议室。她们领导着全球最具影响力的一些非营利性组织,例如海伦·盖尔(Helene Gayle)的美国国际关怀组织(CARE)。一些人将最初创立的小公司发展为数十亿美元的大企业,例如托里·伯奇(Tory Burch,毕业于宾夕法尼亚大学),而另一些人则施展着她们的政治抱负,担任了国家元首,例如利比里亚总统埃伦·约翰逊-瑟利夫(Ellen Johnson-Sirleaf,毕业于哈佛大学),或者一直追寻着她们的政治梦想,例如希拉里·克林顿(Hillary Clinton,毕业于耶鲁大学)。
So with all this star power emanating from the Ivies, how do the Ivies themselves score in terms of producing today’s most powerful change-agents? Harvard continues to pump out the majority of Forbes Power Women with 13 alum on this year’s list; University of Pennsylvania trails behind with 6 graduates followed by Cornell, Columbia, Princeton and Yale. No listees graduated from either Brown or Dartmouth.
   她们使常春藤盟校散发出明星的光彩,那么,常春藤盟校本身在培养当今世界最具影响力的变革推动者方面,成绩又如何呢?今年福布斯评出的全球权势女性中,由哈佛大学培养的女性最多,有13位,宾夕法尼亚大学其次,有6位,之后依次是康奈尔大学、哥伦比亚大学、普林斯顿大学和耶鲁大学。上榜女性中无人来自布朗大学或达特茅斯学院。
This raises the inevitable question: What makes an Ivy education so much more (seemingly) beneficial than degrees from other fine institutions?
   这就不可避免地提出了一个问题:是什么使常春藤盟校的文凭(从表面上看起来)比其它一流大学有价值得多?
One explanation may simply be that ambitious people naturally strive to attend the very best educational institutions should circumstances allow, displaying the discipline and work ethic that’s critical to achieving such levels of future success. Another may involve the powerful social networks that Ivies typically offer — giving potential graduates an extra edge in helping to open doors in the global workplace.
   可能这仅仅是因为抱负远大的人士很自然地会努力去上最顶尖的院校,如果情况允许的话,这些人展示的修养和职业伦理对未来取得的巨大成功至关重要。另一个原因可能在于常春藤盟校通常拥有强大的社会人脉——这给潜在的毕业生带来了额外优势,可帮助他们在全球各地打开机遇的大门。
Whatever the confluence of factors driving this “chicken or the egg” debate, the numbers speak for themselves: the striking correlation between Ivy League alums and the leaders spotlighted on this Power Women’s list is undeniable. In the broader sense, there’s also no doubt that the potential return on that enormous investment can be very real for recent Ivy grads, particularly given that the cost of an Ivy education is currently outpacing inflation by a factor of four or more. A recent list released by Payscale evaluated the potential 30-year financial return on a bachelor’s degree from over 1, 000 institutions around the country. As it turns out, 4 of the 8 Ivies were among the top 25 schools with the best ROI. Newly-minted grads of Princeton, Harvard, Dartmouth and UPenn bank an average starting salary of over $50, 000, even in a sluggish economy, thanks in large part to lucrative opportunities in fields like finance and management consulting. And the 30-year return-on-investment for those Ivy degrees? Upwards of $1.2 million, two times higher than that of the median ROI for schools on Payscale’s list — further justifying the expenditure.
   不管哪些因素推动着这一“先有鸡还是先有蛋”的争论,数字可说明一切:常春藤盟校毕业生和福布斯全球权势女性榜上的杰出女性领袖之间存在着惊人的相关性。从更广泛的角度讲,最近刚从常春藤盟校毕业的学生所做的这一笔巨额投资无疑会产生非常可观的潜在回报,尤其鉴于目前常春藤盟校教育成本的上涨幅度已超过通胀率四倍以上。美国权威的薪酬调查机构Payscale最近发布了一份榜单,评估了全美1000多所大学的学士学位在30年中产生的潜在经济回报。结果显示,8所常春藤盟校中,有4所在最佳投资回报率排行榜上位居前25位。普林斯顿大学、哈佛大学、达特茅斯学院和宾夕法尼亚大学毕业新生的平均起薪超过了5万美元,尽管眼下经济发展迟缓,这在很大程度上是因为他们从事的是金融和管理咨询这类待遇优厚的工作。常春藤盟校文凭30年的投资回报情况如何?超过120万美元,比Payscale榜单上各院校投资回报的中值高出两倍——进一步证明了高昂学费物有所值。
In the end, regardless of the number of degrees earned or from which institutions, there will only be a certain number of star performers that emerge in any given generation. During my years as an undergrad at Princeton, I can safely say that those destined for success would have excelled at any institution they attended and that a college acceptance letter in no way guaranteed future greatness.
   最后,不论拿到多少学位,也不论来自哪所院校,任何一代人中,能够脱颖而出大放异彩的明星人物都只有一定的数量。我在普林斯顿攻读本科学位期间,我能肯定地讲,注定能成功的那些人会在任何一所大学中表现优异,大学的录取通知书并不能保证未来的伟大成就。
But the fact that nearly a third of this year’s power women earned degrees from just 6 Ivy institutions is too compelling to ignore. As we continue to focus on innovative and disruptive pathways to power, perhaps examining the more traditional routes through a new lens deserves our consideration.
   但今年的权势女性榜上近三分之一的上榜人物分别拥有6所常春藤盟校这样那样的文凭,这一事实如此醒目,乃至于无法忽视。在我们继续把注意力放在经由创新和颠覆性道路成为权势人物的时候,或许我们应该考虑通过新的视角,审视更为传统的路线。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-20 14:25 , Processed in 0.063305 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表