The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)9 Confliction
(They get married. Afterwards they go to Europe on their honeymoon. At this time, Nazi Germany annexes Austria. The shadow of war is hovering over the country. Everywhere flutters the Nazi Flag and goes the military force. The children are rehearsing with uncle Max when Zeller comes to them.)
Zeller: Get right on! Heil Hitler!
Max: Good afternoon, Herr Zeller.
Zeller: Perhaps you've not
Heard. I'm now the guiltier, Heil Hitler!
Max: (hesitating) Heil Hitler!
Zeller: I have just come from the house of Captain Von Trap. Incidentally the only one in the neighborhood not flying the flag of the Third Reich since the Anschluss. But we have dealt with that situation. The housekeeper told me that I would find you here. It was the only information the woman would give me.
Max: What kind of information are you looking for?
Zeller: We want to know when the captain will be returning.
Max: Well, he's on his honeymoon trip... er... He's not been in touch with us.
Zeller: Are you asking me to believe that the captain has not communicated with his children in over a month?
Max: Herr Zeller, how many men do you know who communicate with their children while on their honeymoon?
Zeller: When he does return he will be expected to fill his proper position in the New Order.
Max: Naturally, naturally. And may I congratulate you that is your people on deciding to allow the festival to go on tonight as planned.
Zeller: Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. Singing and music will show this to the world. Austria is the same. Heil Hitler!
Max: Heil Hitler. Come on Children, let's go home.
Gretl: Why was he so cross?
Max: Everybody is cross these days, darling.
Marta: Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous.
Louisa: Is father going to be in trouble?
Max: He doesn't have to be.
The thing to do these days is to get along with everybody. I want you all to remember that tonight at the concert.
Bargitta: Are we really going to sing before a whole lot of people tonight?
Max: Of course. (Bringing out the program) Look, the Von Trap family sings. They'll hear your names: Liesl, Frederick, Louisa, Bargitta, Kurt, Marta and Gretl.
Gretl: Why am I always last?
Max: Because you are the most important.
Gretl: Oooh....
Max: There we go.
Bargitta: Uncle Max, are you sure father will approve of our singing in public?
Max: Oh, he'll be pleased and proud.
Bargitta: Liesl, do you think so?
Max: Don't you trust me?
Bargitta: No!
Max: You're a very intelligent girl. (Rolfe comes to them.)
Rolfe: Liesl. Liesl!
Liesl: Rolfe! Rolfe, I'm so glad to see you! It's been such...
Rolfe: Good afternoon. You will take this please, and deliver it to your father as soon as he comes home.
Liesl: He's on his honeymoon.
Rolfe: I know that.
Liesl: You do?
Rolfe: We make it our business to know everything about everyone.
Liesl: Who's "we"?
Rolfe: See that he gets it.
Liesl: What is it?
Rolfe: It's a telegram from Berlin.
Liesl: Don't you want to come over tonight and deliver it yourself?
Rolfe: I am now occupied with more important matters. And your father'd better be too, if he knows what's good for him.
Liesl: But... Rolfe....
(Back at home, Captain and Maria return. Captain pulls down the Nazi flag hanging on the front house, tearing it apart. The children come in.)
C: Hello, hello, hello!
Kurt: Did you bring us any souvenirs from Paris?
Frederick (To Maria): Oh, why didn't you telephone us?
(Captain with flag in hand, stares at Max and throws it into the car.)
Max: I had nothing to do with that, George.
C: We came back as fast as we could. Well, well well, well. We missed you!
M: We missed kissing you goodnight.
C: We missed all the noise you make in the morning telling each other to be quiet! (All laugh)
Bargitta: Oh, you came back just in time. (Takes the program from Max) Look Fraulein Maria... I mean mother. We're going to sing in the festival tonight.
M: What?
(Captain takes the program from Bargitta.)
Max: Surprise, surprise! All right. Surprises for you on the terrace.
C: We'll talk about this inside.
Max: George, I would have told you, but you were away. I had to make a last minute decision. I was fortunate to enter them at all.
C: Max...
Max: They'll be the talk of the festival. Imagine seven children in one family.
C: Max! Somehow I recall having made it quite clear to you how I feel about my family singing in public.
Max: But the committee heard and they were enchanted.
C: Oh, Max, what did they say?
Max: I Have never heard such enthusiasm.
M: Oh darling, don't you think just this once?
C: Absolutely out of the question.
Max: George, this is for Austria.
C: For Austria? There is no Austria!
Max: But the Anschluss happened peacefully! Let's at least be grateful for that!
C: Grateful? You know Max, sometimes I don't believe I know you.
Liesl: Father, I forgot. This is for you.
(Captain takes the telegram and leaves.)
Max: Maria, he has got to at least pretend he is working with these people. You must convince him.
M: Max: I can't ask him to be less than he is...
Max: Then I'll talk to him. If the children don't sing at the festival... well ... it'll be a reflection on Austria. I know. It wouldn't do me any good either.( going away)
Liesl: Mother? That sounds so nice. I like calling you mother.
M: I like hearing it.
Liesl: You love father very much. I can tell you do.
M: Very much.
Liesl: Mother, what do you do when you think you love someone? I mean when you start loving someone. Or... when he stops loving you?
M: Well, you cry a little. And then you wait for the sun to come out. It always does.
Liesl: There are so many things I think I should know. But I don't. I really don't.
M: How can you?
Liesl: Sometimes I feel the world is coming to an end.
M: And then you feel it's just beginning.
Liesl: Yes!
M: It was that way with me,
Liesl. And for you it will be just as wonderful, I promise.
Liesl: Do you really think so?
M (singing): When you're sixteen,
Going on seventeen
Somebody kind who touches your mind,
Will suddenly touch your heart.
Liesl (singing): When that happens,
After it happens,
Nothing is quite the same.
Somehow I know I'll jump up and go,
If ever he calls my name.
M (singing): Gone are your old ideas of life,
The old ideas grow dim.
Grow and behold you're someone's wife.
And you belong to him.
You may think this kind of adventure never may come to you,
Darling sixteen,
Going on seventeen,
Wait a year or two.
Liesl (singing): I'll wait a year or two.
C: Liesl!
(Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.)
M: What is it?
C: Berlin. They've offered me a commission in their navy. I've been requested to accept immediately and report to their naval base in Bremer haven tomorrow.
M: I knew something like this would happen. I didn't think it would be so soon.
C: To refuse them would be fatal at all of us. And joining them would be unthinkable. Get the children all together. Don't say anything that's going to make them worry. Just get them ready. We've got to get out of Austria, and this house, tonight.
(上校和玛丽亚结婚。婚后两人一起去国外度蜜月。此时,纳粹德国已战领了奥地利。战争气氛越来越浓,城里悬挂着纳粹党旗,士兵不断演习。麦克斯克斯带着孩子们排练,西拉走来。)
西:继续来,希特勒万岁!
麦克斯克斯:你好,西拉先生。
西:你可能还没听说,我现在是地方长官。希特勒万岁!
麦克斯(迟疑地):希特勒万岁!
西:我刚从冯·特普上校家来,顺便说一下,自从合并以来,唯独他家不悬挂第三帝国国旗。不过我们已经解决了这一问题。管家告诉我们已经解决了这一问题。管家告诉我你们在这里,这是这个女人唯一能告诉我们的事。
麦克斯:你还想知道什么情况?
赫:我们想知道上校什么时候回来。
麦克斯:他正在做蜜月旅行。呃,他一直没和我们联系。
西:你要我相信,上校一个多月来没和他自己的孩子联系?
麦克斯:西拉先生,你知道有几个男人渡蜜月时还跟自己的孩子联系?
西:他一回来,就得按照新命令履行职务。
麦克斯:当然,当然。我祝贺你,你的人民决定今晚按计划举行音乐会?
西:为什么不举行?奥地利的一切都没变。歌声和音乐将向世界证明这点:奥地利还是原来的奥地利。希特勒万岁!
麦克斯:希特勒万岁!走吧,孩子们,我们回家去。
格:他脾气怎么那么坏?
麦克斯:亲爱的,近来大家心情都不好。
玛塔:也许会是那上面带有黑蜘蛛的旗子让人们不安。
丽:爸爸会有麻烦吗?
麦克斯:他没必要惹麻烦。现在该做的就是好好相处,我希望你们在今晚的音乐会上记住这点。
布:我们今晚真的要在许多人面前唱歌吗?
麦克斯:当然,(拿出节目单)瞧,冯·特普家庭合唱团。他们会听到你们的名字:丽莎,弗雷德里,露易莎,布姬塔,库特,玛塔和格瑞特。
格:为什么我总是最后一个!
麦克斯:因为你最重要。
格:噢……
麦克斯:我们走吧。
布:麦克斯叔叔,你肯定爸爸会同意我们在公开场合演唱?
麦克斯:噢,他会很高兴,很骄傲的。
布:丽莎,你这么认为吗?
麦克斯:你不相信我吗?
布:不!
麦克斯:你是个聪明的姑娘。
(罗尔夫过来)
罗:丽莎,丽莎!
丽:罗尔夫!罗尔夫。见到你真高兴。因为……
罗:你好,请拿着这个,你父亲一回来就交给他。
丽:他去度蜜月了。
罗:我知道。
丽:你知道?
罗:我们的工作就是弄清每个人的行动。
丽:“我们”是谁?
罗:一定要交给他。
丽:这是什么?
罗:是从柏林来的电报。
丽:你难道不想今晚亲自送过来?
罗:我现在正忙着更重要的事,你父亲最好也该这样,如果他知道什么对他有利的话。
丽:但是……罗尔夫……
(上校、玛丽亚已返回家中。上校扯下门前悬挂的纳粹党旗。这时孩子们进来了。)
上校:你们好!你们好!
库:你从巴黎给我们带纪念品了吗?
弗(对玛丽亚):噢,你为什么不给我们打电话?
(上校看着麦克斯,将旗扔进车。)
麦克斯:乔治,这与我无关。
上校:我们尽快赶了回来。好啦,好啦,好啦,我们很念你们。
玛:我们想念跟你们吻着道晚安。
上校:我们想念你们早晨起床时告诉彼此小声点时的闹声。(众笑)
布:噢,你回来得正是时候。(从麦克斯克斯手中拿过节目单)瞧,玛丽亚小姐……我是说妈妈,今晚我们要在音乐节上演唱。
玛:什么?
(上校拿过布姬塔手中的节目单看)
麦克斯:惊喜,是个惊喜!是你意想不到的惊喜。
上校:我们进去再讨论。
麦克斯:乔治,我本来要告诉你的,可你不在。最后我只好决定了,让他们都参加算我幸运。
上校:麦克斯……
麦克斯:他们会成为音乐热门话题。难以想象一家七个孩子……
上校:麦克斯!我记得我早就向你明确表示过,我如何看待自己的孩子们在公开场合演唱。
麦克斯:但是组委会听说了,他们对此都着了迷。
上校:哦,麦克斯,他们怎么说?
麦克斯:那种热情,我闻所未闻。
玛:亲爱的,就这一次,好吗?
上校:绝对不行。
麦克斯:乔治,这可是为了奥地利。
上校:为了奥地利?奥地利早已不存在了!
麦克斯;但是,合并还是平安地进行了。我们至少应该对此表示感激。
上校:感激?麦克斯,你知道吗?有时我真不相信自己了解你。
丽:爸爸,我忘了,这是给你的。
(上校接过电报,离去。)
麦克斯:玛丽亚,他至少应该装着与这些人合作,你必须说服他。
玛:麦克斯,我不能要求他贬低自己……
麦克斯:那我跟他说好了。如果孩子们不在音乐节演唱……那么……这将有损于奥地利。我知道,我对我也没什么好处。
(麦克斯也走了)
丽:妈妈?听起来真好,我喜欢叫你作妈妈。
玛:我喜欢听。
丽:你非常爱爸爸,我能看出来。
玛:非常爱。
丽:妈妈,当你认为自己爱上一个人时,你都做些什么?我是说当你开始爱上某个人……或者……当他不爱你的时候?
玛:噢,你会哭上一阵子,然后你就等待太阳出来,总是这样。
丽:我想有许多事我该懂了,可我不懂,真的不懂。
玛:你怎么会懂呢?
丽:有时我觉得整个世界到了未日。
玛:然后你觉得它才刚开始。
丽:就是这样!
玛:丽莎,我也经历过这种情形。我向你保证,你的事会同样精彩。
丽:你真的这样想?
玛(唱):当你十六岁,
接近十七岁,
等待生活的开始。
此时有人轻启你的心扉
丽(唱):当那发生时,当那发生后,
一切不复旧模样。
我知道,我会跳起来,飞跑去。
只要他叫一下我的名字。
玛(唱):你原来对生活的想法消失了
原来的想法逐渐暗淡慢慢长大,
看到自己成了某人的妻子。
你完全属于他
你也许认为这种奇遇
永远不会降临
亲爱的,十六岁
等待一两年
到十七岁再说吧
丽(唱):我将等一两年
上校:丽莎。
(这时上校出现在门口,示意丽莎出去。)
玛:电报上说什么?
上校:柏林,让我去他们海军任职,要求我立即接受。到布莱梅海港——他们的海军基地去报到,明天就去。
玛:我早知道会发生这种事,没想到会这么快。
上校:回拒他们会毁了我们全家。加入他们也不堪设想。把孩子们叫到一起,别说让他们不安的话。就让他们准备好,我们必须离开奥地利,离开这所房子,今天晚上就走。 |