找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 736|回复: 0

hit与 打 无关

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-15 17:36:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
“hit”与“打”无关
有时我们在电影里听到“Let's hit the road”,假如不看中文字幕,会不会丈八金刚,摸不着头脑呢?
这里 hit the road 是俚语,指“动身”、“启程”。
Let's hit the road即“我们出发吧”
例:We'd better hit the road. It's a long way home.
Hit 还有些有趣又实际的用法。
比如,To hit the books,相信大家都知to hit the books不会指“打书”,
但如果听到有人说I gotta go home and hit the books,
你怎样理解这句话呢? 这句话的意思是:“我得回家啃书了。”
如果你在外国留学,与室友(roommate)一块儿啃书,着实太累了,
于是提议上床睡觉,这时候最好不要说Let's go to bed,
因为这句话另有含义哦,容易引致误会。
你可以活用hit字说“Let's hit the sack”。
假如你的室友还不想睡,反过来给你一杯香浓咖啡,抗拒睡魔,而你想说“这杯咖啡真是正中下怀”,
你可以说This cup of coffee really hit the spot。
To hit the spot 是美国流行口语,多指饮品或食品令人满意,切合需要。
另外:hit the jackpot 中了头彩
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-22 17:07 , Processed in 0.038223 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表