找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1158|回复: 0

百喻经之三七: 杀群牛喻

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-8 11:15:08 | 显示全部楼层 |阅读模式

§37 杀群牛喻
(37) TO KILL A HERD OF CATTLE
    昔有一人,有二百五十头牛,常驱逐水草,随时喂食。时有一虎,啖食一牛。尔时牛主即作念言:“已失一牛,俱不全足,用是牛为!”
Once upon a time, there was a man who owned two hundred fifty cows. He often took them to the pastureland for grazing. By accident, one day a cow was killed by a tiger. The cattle owner said to himself, "Now that a cow is lost, it's no longer an even number. What's the use of having them at all?"
     即便驱至深坑高岸,排著坑底,尽皆杀之。
He then drove the cattle to a high cliff and killed them all by pushing them down the cliff.
    凡夫愚人,亦复如是。受持如来具足之戒,若犯一戒,不生惭愧,清净忏悔,便作念言:“我已破一戒,既不具足,何用持为?”一切都破,无一在者。如彼愚人,尽杀群牛,无一在者。
So are the vulgar people in the world. One who observes all of Buddha's commandments breaks one commandment without any sense of shame or repentance. On the contrary, he says to himself: "Now that one commandment is broken, I'm no longer perfect. What's the use of keeping any of the others?" All commandments are broken as a result of his ill logic. He is just like the stupid man killing all his cattle.
注释:
  ①餧:餵。
源流:
  《大庄严经论》卷六:如人耻白发,并剃其黑者。剃之未久间,白发寻还生。(《中华大藏经》第二十九册第六六O页)
  《弘明集》卷六道恒法师:无异人苦头虱,因欲并首俱焚,患在足刺,遂欲通股全解,不亦滥乎!(《大正藏》第五十二册第三十五页)
白话:
从前有一个人,养著二百五十头牛,常驱逐它们至水草丰美的地方,让它们随时可吃。这时一只老虎吃掉了一头牛。牛主人便想:已经去掉了一头,破了我的整数,还要这牛作什么呢?就把牛驱赶至深坑的高岸边,都推排到坑底去杀死了。
  
世上的愚人也是这样,受持如来二百五十条具足圆满的戒律,倘破了其中的一条,没有产生惭愧之情,去脱掉恶行的垢染,去真诚地忏悔,反而这样想:我已破了一戒,既已不具足完整了,还要受持下去吗?就把一切戒都破掉了,无一存留。就像那个愚人,把牛群全杀尽了,无一存留。
这故事比喻∶有人受持如来的『具足戒』----二百五十条戒,本来很好。后来偶然犯了戒,他不生惭愧心,不求忏悔还净,却反作这样想法∶『我已破了一戒,戒既然不具足了,何必再继续持它呢。』于是索性无所忌惮地把所有的戒都一概舍弃不持。这正如因死一牛而杀群牛一样的愚痴可怜!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-26 23:49 , Processed in 0.037850 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表