找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2330|回复: 0

朱镕基总理《重访湘西有感,并怀洞庭湖区》(英译)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-7 14:19:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
《重访湘西有感,并怀洞庭湖区》
朱镕基
My Thought after Revisiting Western Hunan and Dongting Lake
翻译: 付文中(ZZIA)
湘西一梦六十年,
故地依稀别有天。
I revisit Western Hunan after sixty years that flies by just like a dream.
My home town seems vaguely different from the past to me.
吉首学中多俊彦,
张家界顶有神仙。
Out of Jishou city have come many talent-and-virtue people.
On top of the mountain in Zhangjiajie live immortals.
熙熙新市人兴旺,
濯濯童山意怏然。
People are peaceful and happy in the new flourishing city,
But I am disheartened by the bald mountain.
浩浩汤汤何日现,
葱茏不见梦难圆
When can vast waters appear again in the Dongting Lake ?
My dream will never come true without seeing the luxuriant green.
注释:
vaguely 依稀
immortal 不朽人物,流芳百世的人物
(常大写)(希腊,罗马神话中的)神
peaceful and happy 熙熙
disheartened 怏
flourish 兴旺
luxuriant green 葱茏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 21:00 , Processed in 0.060011 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表