找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 709|回复: 0

《论语》中英文版 第二章 为政篇(12)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第二章 为政篇(12)
子曰:“君子不器。”
The Master said, "The accomplished scholar is not a utensil."
【原文】
子曰:“君子不器①。”
                  
【今译】
孔子说:“君子不像器具,只有一种用途”。
【注释】
①君子:德才兼备的人。器:器具。
【评点】
历代儒者把“功业”主要看作是出仕致治,技艺、工商等却不在“功业”之列。孔子说“君子不器”,说君子不像器具,只有固定的某一方面的用处。器是比喻人只具备一种知识、一种才能、一种技艺。可见,孔子的时代是不主张君子们去做专家。当时在社会中起重大作用的不是某方面的专家,而是他的言行能够成为天下法则的人物。因此,学稼穑圃艺者被目为小人,小道虽有可观而君子不为。这就限制了知识分子开拓事业的领域,不利于造就百业人才。事实上,济世之业人人可以为之,事事可以行之,不应有三六九等之分,君子之道与百工之事可以结合起来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 18:19 , Processed in 0.043996 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表