找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 691|回复: 0

《论语》中英文版 第四章 里仁篇(9)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:41:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第四章 里仁篇(9)
子曰:“士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。”
The Master said, "A scholar, whose mind is set on truth, and who is ashamed of bad clothes and bad food, is not fit to be discoursed with."
【原文】
子曰:“士志于道而耻恶衣恶食者①,未足与议也②。”
                  
【今译】
孔子说:“读书人有志于追求真理,却以粗衣糙食为耻的,这种人就不值得与他论道了。”
【注释】
①士:知识分子,读书人。恶(è)衣恶食:穿破旧衣服,吃粗粮。而:如果。
②足:值得。
【评点】
    在孔子所处的时代,有志于儒家所说的大道不一定能得到高官厚祿,所以孔子认为,鄙视贫困生活的人不足以与之谋道。
    追求真理,是甘于清贫廉洁的事业,在一个或黑暗、或落后、或发展中的社会里,更是如此。因此,有志献身于真理者,绝不会以衣食等物质生活为重。反之,凡以锦衣玉食为荣者,难与真理有缘。“非淡薄无以明志,非宁静无以致远”,正是此意。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 16:38 , Processed in 0.036556 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表