找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 677|回复: 0

《论语》中英文版 第五章 公冶長篇(7)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:35:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第五章 公冶長篇(7)
子曰:“道不行,乘桴浮于海。從我者其由與?”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”
The Master said, "My doctrines make no way. I will get upon a raft, and float about on the sea. He that will accompany me will be You, I dare to say." Zi Lu hearing this was glad, upon which the Master said, "You is fonder of daring than I am. He does not exercise his judgment upon matters."
【原文】
子曰:“道不行①,乘桴浮于海②。从我者③,其由与與④?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材⑤。”
                  
【今译】
孔子说:“我的学说不能实行,想乘木伐在海上漂浮,跟随我的人,可能只有仲由吧!”子路听了这话很高兴。孔子便说:“仲由这个人啊,争强好胜大大超过我,这就没有什么可取的了。”
【注释】
①道:学说。
②桴(fú):小木伐。
③从:跟随。
④其:副词,表示推测,大概、可能、恐怕。与:通“欤”,语助词。
⑤材:通“才”,人才。
【评点】
本章孔子感慨大道难以实行,并委婉地表达自己的愤激之情,同时对子路的过于自信提出了批评。孔子周游列国,推行他的政治学说,由于孔子的政治学说触犯了贵族们的利益,结果他的主张均拒不见用。孔子也故而说自己要漂洋过海去九夷,这不过是一句愤激之言。子路为人有勇力,行事比较直率。由于孔子了解子路的秉性,便因材施教,在表扬中匡正缺失,引导子路前进。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 02:19 , Processed in 0.059677 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表