找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 754|回复: 0

London Olympics Kickoff Inspires 119m Tweets on Chinas Sina Weibo

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-3 10:31:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
Chinese netizens have taken to the first “Social Olympics” with gusto, posting more than 100 million messages about the opening ceremony on microblogging service Sina Weibo on Saturday.
中国网民在一片欢呼声中迎来第一届“社交奥运会”,仅周六一天,新浪微博关于奥运开幕式的更新就超过了一亿条。
An official infographic from Sina broke down the specifics on the 119 million Olympics-related tweets posted as of 12pm on July 28. The image doesn’t specifically mention what criteria were used for the statistic, but it’s likely that the number includes retweets and comments.
新浪的一份官方统计图表显示,7月28日24时前后共有1亿1千900万条与奥运会相关的微博更新。该图表并未提到数据计算方法,但这一数字应该包含了转发和评论。
As is to be expected, the vast majority of posts (more than 114 million) came from China. England’s showing of 2.4 million originating posts would have been good enough for a silver medal. The U.S. came in a close third with 2.38 million messages.
不出所料,中国是发布微博最多的国家(超过1亿1千400万)。英国的240万条原创推特也已经足够摘得银牌了。美国屈居其后,以238万条新推特位居第三。
According to Sina, the information from all the posts adds up to 133 copies of the classical Chinese novel “Dream of Red Mansion, ” which is notorious for its length. The graphic estimates it would take a person 27 years of non-stop reading to get through all of the messages.
新浪表示,若用以字数见长的中国经典名著《红楼梦》来统计,这些微博总字数约有133部《红楼梦》那么多。图表还估算,如果一个人连续不断地阅读全部微博内容,要27年才能读完。
For its part, Twitter saw 9.66 million tweets during the opening ceremony and went on to surpass the number of tweets sent during the first 24 hours of the 2008 games. The number doesn’t directly compare to Weibo’s 119 million, though, since the measuring methodologies for the two figures don’t match up.
而推特则表示,在开幕式当天,共有966万更新,直接超过了2008年奥运会头24小时的总更新数量。这一数字并没有直接用来与新浪统计的1亿1千900万相比较,因为两个数字的计算方法并不统一。
During the hours of the opening ceremony, 24 million users were active on the service, up from 19 million the previous week. Considering that China hosted the previous Summer Olympics, it’s likely that Chinese netizens were interested in seeing whether the London’s opening outdid Beijing’s own.
在整个开幕式过程中,服务器显示2400万用户在线,而上周在线人数只有1900万。鉴于中国是上一届夏季奥运会的东道主,中国网民可能很有兴趣看看伦敦的开幕式有没有赶超北京。
Olympic videos from Sina racked up 49 million views. That’s 1.2 times as many views as “Voice of China, ” a Chinese take on “The Voice” singing competition, has garnered on video site Youku.com.
新浪的奥运会视频吸引了4900万观众,是《中国好声音》的1.2倍。《中国好声音》是一档歌唱选秀节目,在优酷视频网上独家播放。
It’s not immediately clear, however, whether the Olympics set a new record for posting frequency. In January, Sina Weibo peaked at 32, 312 messages per second over the Chinese New Year holiday, beating out a previous record set in Japan on Twitter.
然而现在还不能确定,奥运会是否在微博更新频率上创造了新纪录。今年一月中国传统春节期间,新浪微博创造了每秒钟32 312条更新的记录,打破了此前日本保持的推特记录。
The social media aspect of this year’s games has actually caused trouble for the organizers. After network overloading disrupted the GPS units of competing cyclists, an International Olympic Committee spokesman asked spectators to “take it easy” on social media and entreated them to reserve network use for urgent messages.
本届奥运会上的社交媒体其实也为举办方带来了一定的麻烦。由于网络超负荷,自行车运动员的GPS设备受到了干扰,对此,国际奥委会发言人表示希望观众在社交媒体上“放松一些”,并恳求观众将社交媒体作传达紧急信息之用,以备不时之需。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 12:45 , Processed in 0.034394 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表