This example reads naturally and flows for the reader, whereas if an 'I' was inserted at the start, while not hugely different, it would read more like a list and as you move forward with additional information it becomes difficult to break out of the format you have started.
很多应聘者都在为写好这一部分绞尽脑汁,其实并不像你想象中那样难。写得好的,通常只需50到200个字,千万不要啰嗦累赘。记住求职信中应包含有招聘者感兴趣和想要的信息,这像是一个打开招聘者心扉的门口,决定了你的简历能否被他们看上。
As a general rule, it's best to break the statement into three sections:
认真阅读所应聘工作对个人的要求尤为重要,以确保你的技能和工作经验是否符合要求,而且可以相应地将这些写进个人简历介绍中。经常有人问我,写这部分内容是用第一人称好呢,还是用第三人称好?其实这没有硬性规定,我个人喜欢用第一人称来写,因为简历都是写自己和和自我能力方面的介绍。
Who you are
然而,这也不意味着你要在每一句话的开头用上“我”,看简历的人知道是你,所以应该避免这种重复表达,让别人多些了解你的价值点和技能拓展。
For example: As recent graduate from Durham University, with a 2:1 honours degree in media communications, I have undertaken several internships within leading organisations such as Bertelsmann and Times Warner. These placements have enabled me to develop not only specific media industry experience, but also a valuable and transferable skill set in this fast-paced sector.
比如说,开头没有“我”的简历像这样:
The above opening has allowed the recruiter to quickly identify, where you are coming from, that you have had industry experience (something that may be in the selection criteria) and core transferable skills. This in itself could be enough for your opening statement, but it can be expanded upon by adding some additional information.
干劲十足的我,以良好业绩为奋斗目标,在豪华酒店担任部门经理,拥有很好的工作业绩,为广大顾客提供了标准化的服务,客户涉及很多贵宾和知名度高的人。
What you can bring to the table
这个例子读起来自然流畅,但是如果在一开始插进“我”这个词,就有天壤之别了,读起来就像流水账,若想获取更多信息,就会觉得寸步难行了。
For example: During placement with Bertelsmann, I worked within the media division contributing to projects such as the award-winning China Max Documentary and managed my own research, liaised with various divisions, formulated media reports and participated in group project meetings. Utilising excellent communication skills, I developed and maintained successful working relationships with both internal and external staff.
一般来说,最好将个人简历介绍分为三部分来写:
Your career aim
自我分析
Looking to secure a position in a media organisation, where I can bring immediate and strategic value and develop current skill set further.
比如:我是英国杜伦大学的应届毕业生,荣获一个2:1的传媒学荣誉学位,在贝塔斯曼和时代华纳等优秀企业有过几次实习经历,这些实习经历不仅丰富了我个人的传媒专业知识,而且这个部门的快节奏工作让我学到了宝贵的,可拓展的工作技能。
An example of a poorly written personal statement
如上开头,便让招聘者很快确定你之前所在行业的工作经验(有些可能根据这个来制定选才标准)和你的主要可拓展技能。这对你的开头来说已经足够了,但是还可以增加些信息以扩充你的简历。
Tim is a recent graduate from Durham University, with a 2:1 honours degree in media communications; I have undertaken several internships within leading organisations. Tim is now looking to secure a position in a media organisation where I can develop my current skill set.
人际交往能力
The mismatch of first and third person copy is not only confusing to the reader but it almost sounds like a profile about different people. It also lacks specific detail and proof of what value the candidate could bring to the company.
比如:在贝塔斯曼实习时,我被分在媒体部门工作,参与管理“中国最佳纪录片”的项目研究,我要做的工作有,联系各部门工作,制作媒体报道,参与项目小组会议,由此充分发挥了个人的际交往技能,成功地与公司内外员工形成了一种和谐的工作关系。
Key points on writing a dynamic and interesting personal statement:
制定职业目标
Get straight to the point: avoid lengthy descriptions and make your testimonies punchy and informative.
我期望能在媒体机构获的一席之位,并能为机构迅速创造战略性价值,同时更进一步提升现有的技能。
Keep it between 50 to 200 words maximum.
个人简历介绍写得不好的例子:
If you have enough space, use 1.5 line spacing to make you statement easier to read.
蒂姆是一位英国杜伦大学应届毕业生,获得2:1传媒学荣誉学位;我在优秀的企业有过几次实习经历,蒂姆现在期待能在一所传媒机构工作,发展自己的技能。
Match person and job specifications with well written copy.
这种第一人称和第三人称混搭使用的情况,不仅使读者不知所云,而且听起来好像说的是不同人的简历,还有就是缺乏具体细节描述,无法证明应聘着到底能给公司带来什么样的价值贡献。
Read your profile out loud to ensure it reads naturally.
写出充满活力,让人感兴趣的个人简历,需要注意这几个关键点:
Elizabeth Bacchus is a career coach, writer, change management consultant and founder of The Successful CV Company.
· 直切主题:避免冗长的描述,给出的例证充分有力,信息齐全。
|