找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 694|回复: 0

《论语》中英文版 第八章 泰伯篇(14)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 12:20:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第八章 泰伯篇(14)
子曰:“不在其位,不謀其政。”
The Master said, "He who is not in any particular office has nothing to do with plans for the administration of its duties."
【原文】
子曰:“不在其位①,不谋其政②。”
                  
【今译】
孔子说:“不处在那个职位上,就不要干预那方面的政务。”
【注释】
①位:职位。
②谋:谋划,此指干预。
【评点】
本章孔子教育居官者,当你没有专责,没有职守,你就不要干预其行政事务。因为一个单位内部,设官分职,各有所司,越俎代庖、越职侵官,这是不得体的。
从各种人际关系的处理来说,儒家提倡安分守已,有自智之明的处世原则。今天我们提倡关心国家大事,对领导进行监督,经常提出批评、建议,这当然与“不在其位,不谋其政”是完全不同的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 13:43 , Processed in 0.036530 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表