找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 749|回复: 0

《论语》中英文版 第十章 乡党篇(12)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 12:07:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十章 乡党篇(12)
席不正,不坐。
If his mat was not straight, he did not sit on it.
【原文】
席不正,不坐。
                  
【今译】
席子摆放不端正,不坐。
【注释】
席:席子。古人无椅子、凳子,在地面上铺上席子,席地而坐。
【评点】
古人席地而坐,即坐于席上。如果席子不端正,不合于礼,孔子就不坐。说明孔子处处循礼而行。现在不再席地而坐,可是在礼节上依然要求坐有坐相,不论脚置桌上的或岔开两腿,看来总不像样,至少会被人视为有失教养。坐椅放得不正,坐姿必然歪斜,总要被视之不雅。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 23:38 , Processed in 0.041613 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表