找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 713|回复: 0

《论语》中英文版 第十一章 先进篇(5)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 11:59:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十一章 先进篇(5)
子曰:“孝哉閔子騫!人不間於其父母昆弟之言。”
The Master said, "Filial indeed is Min Zi Qian! Other people say nothing of him different from the report of his parents and brothers."
【原文】
子曰:“孝哉,闵子骞①!人不间于其父母昆弟子言②。”
                  
【今译】
闵子骞真孝顺啊!对于他父母兄弟称赞他孝的话,人们总找不出可挑剔的地方。”
【注释】
①闵子骞:即闵损。民间传说“二十四孝”之一。间:间隙,引申为挑剔。
②昆弟:兄弟。
【评点】
本章孔子赞扬闵子骞的孝行。闵子骞早年丧母,父再娶,又生了两个儿子,后母给两个亲生儿子穿棉袄,给闵子骞穿芦花袄。父察其故,欲出后母。子骞哀求父亲宽容后母,乃说:“母在一子寒,母去三子单。”后母闻之,彻底悔改。可见,孔子提倡孝道,并不提倡父母之命是从。父母有不是之处,作为子女应该委婉劝谏,闵子骞正是这样做了,所以孔子称赞他的孝行,从而为后人留下好的传统。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 23:39 , Processed in 0.035446 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表