《论语》中英文版
第十四章 宪问篇(31)
子曰:“不逆詐,不億不信。抑亦先覺者,是賢乎!”
The Master said, "He who does not anticipate attempts to deceive him, nor think beforehand of his not being believed, and yet apprehends these things readily (when they occur) - is he not a man of superior worth?"
【原文】
子曰:“不逆诈①,不亿不信②,抑亦先觉者③,是贤乎!”
【今译】
孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不主观猜测别人不诚实,可是也能事先发觉,这就是贤能了。”
【注释】
①逆:预先,预测。
②亿:同“臆”,主观猜测。
③抑:只是,可是。
【评点】
孔子总是教导学生宽厚待人,不要对人无根据地起疑心。贤能的人为人处世的前提是待人以诚,如果有人施行欺诈,那贤能的人会事先察觉。这里孔子说的是贤能的人。如果是平常人,由于知识能力的限制,当别人玩弄欺诈时,他却不能做到事先察觉,结果终被上当受骗,因此,对普通人来说,还是那句老话:“害人之心不可有,防人之心不可无”,符合实际要求。 |