找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 562|回复: 0

《论语》中英文版 第十五章 卫灵公篇(26)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 11:13:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十五章 卫灵公篇(26)
子曰:“吾猶及史之闕文也,有馬者借人乘之。今亡矣夫!”
The Master said, "Even in my early days, a historiographer would leave a blank in his text, and he who had a horse would lend him to another to ride. Now, alas! there are no such things."
【原文】
子曰:“吾犹及史之阙文也①,有马者借人乘之。今亡矣夫②。”
                  
【今译】
孔子说:“我还能赶上见到史书上存在疑问而空缺的地方。有马的人,借给别人骑坐,现在没有这种人了。”
                  
【注释】
①史:史书。阙文:文章中存疑而空缺的地方。阙:同“缺”。
②亡:同“无”。
                  
【评点】
此章的大致意思是感叹当世人心不如古时敦厚。朱熹《集注》引胡氏说,云:“此章义疑,不可强解。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 10:07 , Processed in 0.034901 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表