找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 583|回复: 0

《论语》中英文版 第十五章 卫灵公篇(41)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 11:02:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十五章 卫灵公篇(41)
子曰:“辭達而已矣。”
The Master said, "In language it is simply required that it convey the meaning."
【原文】
子曰:“辞达而已矣①。”
                  
【今译】
孔子说:“言辞足以表达意思就可以了。”
【注释】
①辞:言辞,特指有组织的语言、文字。达:表达清楚。
【评点】
孔子认为,达意是语言的主要目的。有人以此认为孔子对文采不重视。实际上,“辞达”的要求是很高的,首先明白事理,然后了然于口和手,用文辞准确而生动地表达出来,这不是一般人所能轻易做到的。真正做到“辞达”,也就达到了“言以足志,文以足言”(《左传•襄公二十五年》)。孔子这句话的潜台词是:首先应该表达清楚,而后作适当的处理。不要多费笔墨唇舌,更不要故逞辞锋。其次,不在根本目的上下功夫,单纯追求词藻华丽,乃是本末倒置。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 18:46 , Processed in 0.038611 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表