找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 775|回复: 0

2009年十大道歉(中英对照)--7

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-30 10:57:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
2009年十大道歉(中英对照)--7 吴士异教授翻译
7. A Presidential Pardon Me总统的致歉
翻译:吴士异教授
(英语原文来源:《纽约时代》周刊)
By RANDY JAMES Tuesday, Dec. 08, 2009
                             
Off-color cracks are nothing unusual on late-night TV, but they generally don't come from the President of the United States. In March, during the first appearance by any President on NBC's Tonight Show, Barack Obama used an unfortunate analogy to poke fun at his poor bowling skills, telling Jay Leno that a recent showing was "like Special Olympics or something." Obama's lightning-fast political team jumped into action: as Air Force One returned to Washington, a press aide told reporters on board that Obama's comment "was in no way intended to disparage the Special Olympics." Obama himself called Special Olympics chairman Tim Shriver to apologize before the show even aired and offered to invite disabled athletes to the White House. It seems that was enough to satisfy Shriver, who later called the President's comments "very moving."  
在《今夜秀》电视栏目中,说一句不雅的笑话,这本来是极平常的事,但通常不是出自美国总统之口。2009年3月,作为首位参加NBC(National Broadcasting Company:美国国家广播公司)电视台《今夜秀》节目的总统,芭芭拉·奥巴马戏谑自己糟糕的保龄球技,做了一个不恰当的比喻。他对杰伊·莱诺说,他最近一次打保龄球有点"像残奥会之类的比赛"。反应神速的奥巴马政治团队立即采取了行动。在搭乘"空军一号"返回华盛顿途中,他的一个新闻助理在飞机上对记者说,奥巴马的话"绝无轻蔑残奥会的意思"。在节目播出前,奥巴马又亲自打电话给残奥会主席蒂姆·施莱佛道歉,在电话里还邀请残疾运动员到白宫做客。施莱佛似乎很满意,说总统的话"很感人"。
注释:
1、off-color cracks—不雅的笑话。(下流的笑话)例如:an off-color joke 下流的笑话
2、poke fun at。。。-----是戏弄、嘲笑。。。的意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 21:25 , Processed in 0.033800 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表