找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 569|回复: 0

临江仙* 秋思

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-28 15:09:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
临江仙* 秋思
词记: 金虎中秋, 有感于异乡之客, 缅怀故里之人, 故作此篇.
赖小琪
上阙:
凉风起, 黄叶落, 回眸转逝中秋时.
一轮孤月寒空里, 遥把相思寄.
一壶浊酒杯中溢, 浅酌即止, 已有醉意.
犹忆去年此日, 把酒言欢, 畅谈甚喜.
反观今日, 身在异乡, 唯有冷寂.
下阙:
凭栏眺望, 城阙深深, 遥把家国觅.
怅岁月不济, 志托异地, 方把故里离.
今夜不弃, 心时挂记, 长活在心底.
愿君平安一万里, 共赏婵娟会有时.
Wind is cooling
Yellow leaves are falling
Without a second thought
Another mid-autumn day is coming
A lonely moon, an icy sky
I am wishing to convey my miss at the time
A pot of liquor, full to the rim of cup
With a slight taste, I have got drunk.
Looking back to the day last year
We are drinking and talking with great pleasure.
Looking now to day, in an alien land,
Accompanying me is only loneliness and fear
Looking far by railings through closed castles
I am eagerly seeking my homeland with my soul
Sighing the miserable time
I have to study outside and depart
Tonight and the future, you would be always kept
Living lifelong in my heart
Wish you everything goes fine all the way
There will be some time to appreciate the moon together
And I will wait.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-30 15:17 , Processed in 0.049145 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表