找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 810|回复: 0

生活: 生下来, 活下去

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-27 15:14:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者: 赖小琪
今天看了你发给我的邮件,我知道你的心情很沉重,我也一样。我知道你现在很不好受,寄人篱下并是一件什么愉快的事情。你说你没有做错事,却要挨骂,任何合情合理的理由,在别人面前都变成了狡辩与借口。你说你想逃离,可是却没有办法也没有能力逃离。当我安慰你时,你说我不懂你的感受,还说如果事情发生在我身上时,我会比你更加生气与愤怒。
我不懂你的感受?我怎么会不懂呢?我难道没有寄人篱下的感受?我难道从前不曾求助于人而被拒之门外或者委曲求全?我有,而且比你多!甚至现在在异国他乡,我依然会不时碰到这种情况。其实你是幸运的,因为至少有人会听你诉苦,有人会开导你。这些人至少包括你爸爸,你母亲,还有我。而我呢?我找谁诉苦啊?找我父亲?我和他一年说不上十句话;找我母亲?有些事情和她说了她也不懂,反而会让她徒添烦恼;找同学朋友?大家都忙碌于学习和工作,我不忍惊扰他人。最后我能找的人只有一个,那就是我自己!
既然你选择了要出国读书,你就要坚持到最后。还记得当初你说要出去时,你父亲极力反对,个中原因你应该很清楚。其实你家发生了什么事情我很清楚,我也不太赞成你出去。但是你有一天晚上给我电话,我知道你要我向你父亲说情,让他给你出去,所以我故意不接,因为我不想帮你这件事情。但是最后你居然找上门来。迫于无奈,我只能和你在外面饭店吃了个饭。你还记得当时的情景吗?一个大青年,居然喝着喝着啤酒流泪了。那一刻我真的感到既尴尬又痛心。最后没有办法,我只得到了你家,找你父亲谈话。我只是一个二十来岁的大学生,你父亲是一个四十有余的老板,我不知道哪来的勇气去理会你的家事。当他知道我来你家时,他本来是很热情的,叫你倒茶给我,弄得我像上宾一样。但是当我谈到你的问题时,他一下子严肃了起来,目光如炬,盯得我的脸发烫。但是我还是镇静下来把我的想法说了出来。最后,我不知道是他真的想通了还是卖了一个人情给我,他答应了你的要求,同时也提出了一系列的条件,要你接受。我也明白有些条件很苛刻,可是你当时铁板钉钉地答应了,说不会后悔。既然如此,你现在就不应该抱怨这么多,更不能说要是受不了就回来!路是你选的,你就要走下去!更何况虽然条件艰苦了一些,可是也没有你说的那么惨啊!要是被人骂几句就受不了,你以后还能做什么大事?
你知道我向来不喜欢以一种长者的身份和你说话,一来是我们的年纪相近,二来我不想有太多的拘束。我也不喜欢教训别人,所以我现在并不是在教训你,我是在和你讲清楚情况。我曾经和你说过,每个人背后都有每个人背后的故事, 不要遇到一点困难就觉得自己是全天下最可怜的。不要以为别人天天欢笑就以为别人没有烦恼,过得很快乐!很多时候,笑得最多的人,背后哭得也最多!别人快乐并不是别人没有困难,只是别人懂得如何调整自己的心态来让自己走出悲伤。曾经在帮你补习时,你不是也和我说过一句话:“小琪,我觉得你好像天天都精神奕奕,很高兴快乐啊。你好像没有什么烦恼。”当时我只是笑了一笑,没有深聊。我其实有很多烦恼,只是你还没有成长到我可以把我的烦恼告诉你的时候。
你爸其实是很爱你的。记得以前每次帮你补习完了,当着你的面他不说什么,可是当他开车送我回学校时,他一上车第一句话就问:“他今天学得如何?你教的东西掌握得还好吧?”你们两个关系不好你也有责任!虽然他有时对你要求很严,可是他也有试过和颜悦色地试着和你沟通,但是不管他问你什么,你都要唱反调,你说他能不气吗?现在好了,大家分开生活了,我想你也明白了“在家千日好,出门一日难”的道理了吧?自己好好反省一下。
你已经坚持了一年多了,还剩下一年不到的时间你就毕业了。我们明年同时毕业啊,想起来真的让人高兴!所以当你不快乐时,想想以后快乐的事情,你就会好受很多。我知道你是我空间的忠实读者,所以我直接就写在这里了,明天你光临我空间时自会看到。放心吧,别人不知道你是谁,我没有写你的名字,呵呵。我之所以把这封信放在这里,一方面也是我自己的一种自我安慰,另一方面也是想让支持我空间的朋友有所觉悟。曾经看到一句话:生活,就是生下来,活下去。“生下来”是父母的责任,而“活下去”就要靠你自己了!
EU leaders to agree new rescue plan
欧盟领导同意新的救援计划
作者:来自MSN新闻, 网址:http://news.ie.msn.com/business/article.aspx?cp-documentid=155550609
译者:爱尔兰都柏林大学   赖小琪
European Union leaders will approve a plan to create a permanent rescue shield for the euro zone when they meet in Brussels later this week, German chancellor Angela Merkel said today.
“欧盟各国领导会在本周于布鲁塞尔会晤,同意批准为欧元区建立一个常设救援保护计划。”德国总理默克尔今天说。
Mrs Merkel said the region's leaders would back a deal struck last month by EU finance ministers, who agreed to create the European Stabilisation Mechanism (ESM) that is intended to replace a temporary mechanism from mid-2013.
默克尔说,各地区的领导人会支持上个月由欧盟财政部长们制定的协议,同意创建欧洲稳定机制,从2013年年中开始取代临时机制正式运作。
In a speech to the lower house of parliament, Mrs Merkel stressed Berlin's commitment to help its European partners but again rejected the idea of issuing joint euro bonds.
在向下议院的一次讲话中,默克尔强调,德国柏林同意帮助其他欧盟成员国,但是拒绝共联合发行欧元债券。
"We know that the euro is our collective destiny, and Europe is our collective future," Mrs Merkel said. "Nobody in Europe will be abandoned. Europe will succeed together."
“我们知道,欧元是我们集体的命运,而欧洲是我们共同的未来,”默克尔说,“没有一个成员国会被欧盟遗弃。欧洲会实现整体的成功!”
A fund comprising up to €750 billion worth of support from Europe and the International Monetary Fund expires at the end of June 2013, and Mrs Merkel said the EU summit tomorrow and Friday would back the plan to replace this with the ESM.
由欧洲以及国际货币基金组织共同成立的总额达7500亿欧元的基金将于2013年6月到期。默克尔说,明天以及周五的欧洲首脑会议将会支持用欧洲稳定机制来取代目前的临时救助机制。
"The declaration of euro zone finance ministers from November 28th, in which the main features of the new mechanism were agreed, will be agreed by the European Council," she said.
默克尔说:“欧元欧财政部长们于11月28日的宣布将会被全体欧洲理事会通过,其中包括最新的欧洲稳定机制。”
To underpin the new mechanism, Germany has pressed for small changes to the EU's treaty, which Mrs Merkel said she hoped would be formally signed off by the region's leaders in March.
为了巩固新的机制,德国已经敦促对欧盟条约进行细小的修改。默克尔希望新的欧盟条约可以在三月份得到各国领导人的签署。
These should then be ratified across the EU by 2012 in order to dispel any doubts that a permanent mechanism would be in place the following year, Mrs Merkel said. However, for the European project to work, countries needed to pull in the same direction, she added.
“这些都应该在2012年之前在全欧洲范围内通过,以消除对来年新常设机制实施的一切疑虑。”默克尔说。但是,她也补充说道,为了让整个欧盟计划顺利进行,各国应该同心同力。
"This is about deeper political integration, and in relation to the euro, above all deeper integration on economic policy," Mrs Merkel said. "That's why it's so important that we speak about further political integration over the next few months."
“这是关于政治一体的深入,同时和欧元相关,特别是经济政策的更深层次的统一。”默克尔说,“这就是为什么我们在接下来的几个月里集中谈论政政一体化会如此重要。”
"But also that we don't make the mistake of seeing a collectivisation of the risks - which would happen with euro bonds - as the solution, because it isn't the solution at all." "The solution is more harmony and more competitiveness... among EU member states and especially in the euro zone."
“但是,我们也不愿承受一个集体化的风险。这个风险将会由欧元债券产生。所以我们不会将发生欧元债券作为解决问题的方法,因为它根本不是方法。”默克尔说,“我们需要的是一个在欧盟成员国,特别是在欧元区中更加和谐和更加有竞争力的方法。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-9-1 07:00 , Processed in 0.036229 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表