不知不觉, 七夕又至.
记得去年的这个夜晚, 我坐在电脑旁, 静静地等待七夕的降临. 非常凑巧的是, 当半夜的钟声敲响十二点时, 窗外下起了瓢泼大雨. 我伫立在窗前静静凝视, 忍不住闭上双眼呼吸那进屋避雨的新鲜空气. 某人轻轻地走进来, 站在我旁边, 感慨地对我说: “那不是雨, 那是织女与牛郎相遇时流下的泪水.” 我听了怔了半晌, 突然感到若有所思.
今年的七夕, 我却在一个没有这个节日的国度里度过. 然而, 这却丝毫不影响我过节的心情. 不知从什么时候起, 我对七夕有一种特珠的眷恋. 这一天是一个美好传说的结晶. 如果千百年前没有牛郎织女, 我们或许就没有这么动人的故事. 这一天除了带给我们无限的遐思, 更重要的, 是让我们重新审视已得的以及失去的爱情, 让我们怀念曾经的义无反顾以及山盟海誓.
很多时候, 我宁愿相信牛朗织牛的故事不是一个传说, 而是确有其事. 大千世界, 芸芸众生, 分分合合每天都在发生. 喜则合, 不喜则分, 这个看似平常易懂的道理, 实际上做起来却是困难无比.
作家池莉曾说: “分分合合中, 最高兴的是爱得最深的人, 最痛苦的也是爱得最深的人.”
邰正宵说: “爱太深, 容易看见伤痕; 情太真, 所以难舍难分.”
黄品源说: “秋天的风, 一阵阵地吹过. 想起了去年的这个时候.”
席慕容说: “如何让你遇到见我, 在我最美丽的时刻. 为这, 我已在佛前求了五百年.”
秦观说: “两情若是久长时, 又岂在朝朝暮暮.”
刘兰芝说: “君当作磐石, 妾当作蒲苇; 蒲苇韧如丝, 磐石无转移.”
崔莺莺说: “恨相见得迟, 怨归去得疾.”
白居易说: “座中泣下谁最多, 江州司马青衫湿.”
晏几道说: “落花人独立, 微雨燕双飞.”
李清照说: “莫道不销魂. 帘卷西风, 人比黄花瘦.”
柳永说: “多情自古伤离别, 更那堪冷落清秋节.”
爱情伊始, 总是甜蜜无比. 及至中时, 矛盾丛生; 再至后头, 很可能就劳燕分飞了. 如果一个人经历了太多的分分合合, 他就会渐渐变得麻木. 爱情对他来讲, 或许就会变得可有可无, 无关轻重. 再者, 在这个物欲横流的社会, 每个人都行色匆匆, 现实生活的残酷让我们无法不变得越来越现实. 男择女, 只要窈窕淑女; 女择男, 先要有车有房. 某女在 “非诚勿扰”的节目中说: “我宁愿在宝马车上哭, 也不愿在自行车上笑.” 爱情在婚姻中究竟有多少分量? 当现实生活与你的爱情观发生冲突时, 你该如何抉择? 古今的诗词歌赋是否还能唤起你曾经的信仰与坚持?
于是, 七夕成了我们心灵的港湾, 成了我们静思的禅房, 也成了我们逃离现实的场所. 在这一天, 我们会暂时抛弃现实的灯红酒绿, 只会想起牛郎织牛鹊桥相会时的泪洒苍穹, 想起我们在过去的某个时候, 也曾天真投入地爱过; 想起在过去的某个时候, 我们也曾坚定地说过: “山无棱, 天地合, 乃敢与君绝.”七夕, 重新唤起了我们内心深处尘封的爱.
纳兰容若说: “人生若只如初相见, 何事秋风悲画扇. 等闲变却故人心, 却道故人心易变.”
佩蓉说: “只要坚守诺言, 爱就不会脆弱.”
我说: “要想得到一片风景, 先要有懂得欣赏风景的心; 要有懂得欣赏风景的心, 先学会祝福别人的风景.”
浪漫七夕, 愿天下有情人终成眷属!
_________________________________________________________
江城子
Tone: Riverside Town
作者: 宋代 苏轼
译者: 爱尔兰都柏林大学 赖小琪
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
Ten years for heaven you’ve got to depart
We’ve known nothing about each other since last time
I’ve tried to erase you from my mind
Only to remember you more deeply with time passing by
千里孤坟,无处话凄凉。
Your lonely tomb lives thousand miles
Where can I pour my sorrow out
Without you by my side?
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
Even if we encounter some time
You can barely recognize me at once
For my face covered with dust
And my hair grayed by tough life.
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
I suddenly dreamt back to our hometown last night
By the small window you were sitting in delight
Dressing up gleefully without knowing I was behind.
相顾无言,唯有泪千行。
Then we looked at each other speechless,
Trickling down our faces were tears of thousand lines.
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
The place that makes me heartbroken every year,
Is the tomb where you lie
I would often think of the night,
When accompanying you are only the moon and pines. |