找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 678|回复: 0

翻译:李清照《如梦令》

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-17 13:30:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
黄昏又至, 她坐在桌旁, 一边欣赏窗外盛开的海棠花, 一边轻轻的饮着一壶清酒. 清酒将尽, 她也醉了. 拖着轻盈似飘的步伐, 她半跌半扶地走到了床边, 借着酒意, 沉沉地睡去. 侍女见状, 忙把窗帘拉下. 夜幕降临了. 外边下着微雨, 却刮着劲风, 呼呼作响.
第二天清晨, 带着残醉, 她醒了过来. 见帘子仍然悬挂, 屋内略显阴暗, 她赶忙叫侍女把帘子拉开, 并且问她窗外的海棠花是否被昨夜的风雨摧残了. 侍女笑着对她说: “没呢, 还是和昨天一样!” 她披上披肩, 赶忙朝窗外探望, 对侍女嗔叹: “唉, 难道你没看见那海棠树上已是绿叶显多而红花显少了吗?”
……
……
在这个潮湿的雨季, 偶然再遇李清照的>:
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人,却道“海棠依旧”。 “知否?知否?应是绿肥红瘦。”
原本湿漉漉的心, 在读完这首词后, 感觉清爽明朗了许多. 读着这首词, 我会忍不住闭上双眼, 让词中的每一句话都在我的脑海里定格为一幅精美生动的画面. 我会想象词人的房间里的布局是多么的雅致, 她的衣着是多么的优雅, 她的言行是多么的委婉而有风度; 我也会想象那一壶清酒是多么的清醇可口, 尽管词人喝后愁绪倍添; 还有窗外那株亭亭玉立的海棠, 她上面的叶子是多么的翠绿, 花儿是多么的鲜红明艳…..我还会想象, 当第二天词人醒来发现 “绿肥红瘦” 时, 她的神情是多么的惊慌与沮丧! 因为, 她的青春就如同那红花一般会随着时光而凋零, 一去不复返!
“清照叹海棠”的画面已经逝去千年, 而清照也早已化为一抔黄土, 随风而逝. 但是她可能怎么也想不到, 她的词句却流传千古, 成为中国诗词不可缺少的瑰宝. 而她在人们的心里也如同其词一般青春永驻.
每一次读清照的词, 我都忍不住惊叹这位旷古罕见的奇女子! 在那个 “女子无才便是德” 的封建社会, 她却如同一朵奇葩, 在文学的花园里绽放得如此的绚丽夺目, 可与苏轼之名流一争高低! 虽然清照留下的词只有五十来首, 并不如其他名家留下的多, 但是她的每一首词均是上乘佳作, 让人读后不免击节称赞! 当你读了她的多首婉约清新风格的词后, 你大概会觉得她只是一位多愁善感, 心思细腻并且有点柔弱的小女子. 但是当你读到她的>(生当作人杰, 死亦鬼雄; 至今思项羽, 不肯过江东)时, 你就会突然惊讶地发现, 这位看似柔弱的女子, 内心深处是多么的刚强与大气, 甚至可以令无数男子感到汗颜!
清照的词常常让我感到美感无限. 一谈到宋词, 我就免不了想起她的篇篇佳作. 我会想起那个在莲花池里争渡的少女, 那个在西风卷帘的窗边为等丈夫归来而瘦比黄花的女子…… 可惜的是, 海棠都不能依旧, 更何况我们的人生呢? 与其企盼不变的人和事, 不如努力追求一种平静淡然的心境.
-------------------------------------------------------------------
【如梦令】
To the Tune of Dream
作者: 宋  李清照
Translated by Edison Lai
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道“海棠依旧”。
“知否?知否?应是绿肥红瘦。”
The rain was light,
Fierce winds last night.
Drunk and sleeping sound,  
I could hardly disperse the wine in my mind.
Asked to roll up the curtains,
My maid told me,
The crab apple blossoms remained the same by sight.
I could not help but cry,
“Can’t you see?  The green leaves thriving but red flowers fading overnight!”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-9-6 05:44 , Processed in 0.041519 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表