Live thy(your) life, 年轻人和老年人
Young and old, 你们的一生
Like yon(over there) oak, 要如那棵橡树
Bright in spring, 春天它金灿灿——
Living gold; 一树活的金黄
Summer-rich 繁荣的夏季
Then;and then 来了又复去
Autumn-changed, 秋天换装时
Soberer hued 染一身肃穆——
Gold again. 重新换上金衣
All his leaves 满树的叶子
Fall'n at length, 终于落尽了,
Look,he stands, 看,它盎然屹立,
Trunk and bough, 只剩树干树枝——
Naked strenth. 赤裸裸的力。
(飞白译)