电影对白
Alex:That was weird.
Marty:Somebody's dreaming.
Alex:l think l saw Mort on the plane wing.
Melman:You got Madagascar on the brain.
Alex:l know l'm gonna miss it. lt was incredible. l think it'll seem more fun the further we are from it.
Marty:Like when you bit me on the butt?
Alex:l'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage. lt's all part of my little actor's salad bar of emotional tidbits.
Marty:Are the butts next to the croutons?
Alex:You don't need to be sarcastic.
Gloria:When we get back,l might sign up for the breeding program.
Melman:Breeding program?
Gloria:We reach a point when we want to meet somebody. Settle down,have a relationship.
Marty:l can see that.
Melman:What? Like dating?
Gloria:Yeah,dating.
Melman:Other... other guys?
Gloria:What do you mean,other guys?
Melman:Darn it! What is holding up that beverage service?! l'm gonna go check.
Gloria:You all keep talking. l'm gonna catch a few winks.
Julien:lt's so funny! l like laughing! lt's such a nice experience! To laugh! Do you mind going back? This is first class. lt's nothing personal. We're just better than you. Maurice,l'm open! Hit me!
Melman:ls that Vivaldi? ln-flight slave.
Waiter: Can l help you, Mr. Mankiewicz?
Julien:Bring my nuts on a silver platter.
Melman:We were checking on our drink order.
Waiter: Sorry. Been a little backed up.
Melman:l guess l'll go back...
Julien:Where's your body? You're freaking me out! Would you please go over there,please? What happened to the separation of the classes?
Waiter: l'm sure this democracy thing is just a fad.
地道表达
1.on the brain:对...念念不忘,着迷。影片中Melman对Alex说:“你对马达加斯加念念不忘啊。”来看例句:
She had the affair on the brain.她无时无刻不想着这件事。
The coach has winning on the brain.教练一心想着取得胜利。
2.hold up:阻挡,拦截。Melman支吾道:“饮料来的怎么那么慢? 我去看看。”
Hold up your time, thanks!耽误您时间了,谢谢!
The boss held up on all plans to travel.老板推迟所有的旅行计划。
3.catch a few winks:打个盹儿,闭目养神。影片中Gloria说:“你们继续聊,我想打个小盹。”来看例句:
She'll just catch a few winks before getting ready for the party.聚会就绪前她先打个盹儿。
4.back up:这里的意思是积压,拥塞。飞机上的侍者对Melman说:“不好意思,现在有点忙。”
The correspondence has been backing up for several days.待处理的信件已经积压好几天了。
5.just a fad:昙花一现,一时流行。影片中侍者对Julien说:“民主只不过是昙花一现的流行。”来看例句:
Is this new music just a fad? 这些新音乐将会是昙花一现?
It appears that green tea is more than just a passing fad.看来,绿茶只是一时流行。