找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 809|回复: 0

郑洁在澳网第二轮爆冷击溃主场选手

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-3-27 16:01:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
Chengdu native Zheng Jie broke Australian hearts on Wednesday, coming from behind to upset ninth seed Samantha Stosur 6-4, 1-6, 7-5 in the second round of the Australian Open on Wednesday.  
周三澳网公开赛第二轮,成都人郑洁爆冷,以6-4、1-6、7-5的比分打败九号种子选手斯托瑟(Samantha Stosur),让澳大利亚人伤透了心。
   
Things didn't look good for Zheng, who trailed 2-5 in the third set before steamrolling through the next five games to take the match in two hours and 42 minutes. She was helped by a flurry of unforced errors from Stosur, who revealed later that she was battling mental demons. Reuters周三,在赢得澳网第二轮与斯托瑟的对决后,郑洁庆祝自己的胜利。郑洁一度处境不妙,第三盘她以2-5的比分落后于对手,但她在接下来的五局奋起直追,硬是将这场比赛拖长到两小时42分钟。斯托瑟出现一系列非受迫性失误,给郑洁帮了大忙。后来斯托瑟透露说,她是在跟心魔搏斗。
   
'It just kept happening point after point after point,' said Stosur, who won the US Open in 2011. 'Crazy things start popping into your head, and before you know it, you're back on even terms,' she added, admitting that her combustion was 'probably a bit of a choke'. 2011年在美国网球公开赛夺冠的斯托瑟说,一分一分又一分,总是不断地失误;不可思议的事情开始涌进脑子里,还没明白是怎么回事,就已经被对手扳平。她承认自己可能有些窒息。
   
Prior to her final push in the third set, Zheng said, she was reminiscing about her first time on a center court back in 2006.
郑洁说,在第三盘最后一博之前,她在回想2006年第一次走上中心球场的时候。
   
'I [was] thinking, 'How many times I can play [somewhere] like this court? I need to keep fighting and enjoy the match',' said the right-hander.
右手打球的郑洁说,我在想,在这样的球场我可以打多少次呢?我得继续争取、享受比赛。
   
Zheng, the world No. 40, said her never-give-up attitude is something she was taught as a youngster. 'I know I'm not tall, I'm not strong. My coaches [told] me, 'If you want to go far, you need keep fighting for every ball and focus for every point,'' the 29-year-old said.
排名世界第40位的郑洁说,她绝不服输的心态是小时候习得的。现年29岁的郑洁说,我知道自己不高大、不强壮,教练跟我说,要想走得远,你就得不断争取每一个球,关注每一个得分。
   
China's third-ranked female will face off against good friend and 18th seed Julia Goerges from Germany on Friday, who she has teamed up with on the doubles court.
这位中国排名第三的女子网球运动员将于周五对决好友、来自德国的18号种子选手格尔格斯(Julia Goerges)。郑洁与格尔格斯曾是双打球场上的搭档。
   
'She calls me J.Z.; I call her J.G,' smiled Zheng, who holds a 2-0 head-to-head record over Goerges.
郑洁笑着说,她叫我J.Z.,我叫她J.G.。郑洁同格尔格斯的对阵成绩是两胜零负。
   
China's top-ranked player, sixth seed Li Na, survived a tough second round match against Olga Govortsova. The 2011 finalist saved two set points at 3-5 in the second set, winning the next four games in succession to clinch a 6-2, 7-5 victory.
中国排名第一的女子网球选手、六号种子李娜在第二轮比赛中遇上加沃尔索娃(Olga Govortsova)并艰难胜出。曾打入2011年澳网决赛的李娜在第二盘以3-5落后的情况下化解掉了对方的两个盘点,连赢四局,以6-2、7-5的比分取胜。
   
Taipei's Yung-Jan Chan, a qualifier, had her chances against Serbian 13th seed Ana Ivanovic but fell 7-5, 1-6, 6-4.
台北选手、通过资格赛取得比赛资格的詹咏然对阵塞尔维亚籍13号种子选手伊万诺维奇(Ana Ivanovic),但以7-5、1-6、6-4的比分惜败。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-23 00:19 , Processed in 0.034085 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表