The Three Lazy Ones
A king had three sons whom he loved equally well, and he did not know which of them to appoint as king following his own death.
When the time came for him to die he called them to his bed and said, “Dear children, I have thought of something that I will reveal to you. The one of you is the laziest shall become king after me.”
The oldest one said, “Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”
The second one said, “Father, the kingdom belongs to me, for I am so lazy that when I am sitting by the fire warming myself, I would rather let my heels burn up than to pull my legs back.”
The third one said, “Father, the kingdom is mine, for I am so lazy that if I were going to be hanged and already had the rope around my neck, and someone put into my hand a sharp knife with which to cut the rope, I would let myself be hanged rather than to lift my hand up to the rope.”
在一个遥远的地方,有一个国王,他有三个儿子,对每一个儿子他都非常喜爱,他不知道自己死后应该把王位传给他们三个中的哪一个。所以,当他快要死的时候,就把他们叫到身边说:“亲爱的孩子们,在我死后,你们三个中谁最懒,谁就继承我的王位。”老大说:“既然这样,这王位就是我的,因为我是最懒的儿子,当我躺下睡觉时,有任何东西落到我的眼睛里,我也懒得去擦掉,即使不能把眼睛闭上,我仍然会继续睡觉。”二儿子说:“爸爸,王位应该传给我,因为我是最懒的儿子。当我坐在火边取暖的时候,就是火燃到我的脚趾,我也懒得把腿收回来。”第三个儿子说:“爸爸,这王位是我的,因为我是你最懒的儿子,如果我就要被吊起来,绳子已经套在了脖子上,有人把一把锋利的小刀塞在我手里,要我切断绳子,我宁愿被吊起来也懒得抬起手把绳子割断。”
第一句A king had three sons whom he loved equally well,
一个国王有三个儿子,对每个儿子都给予了平等的爱
and he did not know which of them to appoint as king following his own death.
但是他不知道在他死后应该把王位传给谁
第一句话中 whom后接的句子是定语重句
意在附加说明国王与这三个儿子间的一些关系
什么关系呢》
he loved equally well,
他很公平地对待每个儿子
equally ['iːkw(ə)lɪ]公平地,平等地 意思
意在修饰动词love
最后面的well当然是在表示他公平对待三个儿子并把持得很好,做得很不错!
这里关于定语从句更多的细节我在此就不多讲,以后有相关问题的可以私我
这个国王有啥烦心事呢?
he did not know which of them to appoint as king following his own death.
他不知道在这三个儿子中究竟将王位传给谁,在他死了后
短语appoint as 意思就是任命为什么的意思
什么时候任命呢?following his own death.
在他死了过后
following his own death.
接下来我们继续看
When the time came for him to die he called them to his bed and said
在他临死的时候,他把儿子们叫到床跟前
When the time came for him to die
在他要死的时候
这篇文章描述的事情是过去发生的 所以相关动词都用过去式的
叫到床前国王说什么了?
“Dear children, I have thought of something that I will reveal to you. The one of you is the laziest shall become king after me.”
“亲爱的孩子们,在我死后,你们三个中谁最懒,谁就继承我的王位。
这句子中有个单词 reveal [ri'vi:l]揭露,透露 动词词性
I will reveal to you 我将向你们透露
透露什么呢?
The one of you is the laziest shall become king after me.”
the laziest 最懒的
原型 lazy
lazy懒惰的 最高级形式
最懒的将成为下一个国王
而后故事继续展开
The oldest one said, “Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”
老大说:“既然这样,这王位就是我的,因为我是最懒的儿子,当我躺下睡觉时,有任何东西落到我的眼睛里,我也懒得去擦掉,即使不能把眼睛闭上,我仍然会继续睡觉。
the oldest one就是说最老的那个,汉语意思理解就是老大
老大说的话 能把人气死
whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”
不管什么时候只要我一躺下我都能睡着,就算有东西掉到我眼睛里我都不会去擦掉,眼睛都不闭也能睡着
这一大句话中有二个短语或固定搭配需要大家记忆
侞淉不堅持(347047161) 21:23:55
哪里上课
第一个: belong to属于谁
属于我的 可以说belong to me
还有个是lie down躺下
躺下睡觉就是lie down to sleep
当然睡着 可以用短语fall asleep表达
sleep 和asleep是2个词性完全不同的单词 虽然都在表示睡觉的额意思
sleep表示睡觉的动作 至于说没睡着还不知道
而asleep是形容词 表示已经睡着了
睡着了的
老大说了后,我们看老二又咋个说呢?
The second one said, “Father, the kingdom belongs to me, for I am so lazy that when I am sitting by the fire warming myself, I would rather let my heels burn up than to pull my legs back.”
二儿子说:“爸爸,王位应该传给我,因为我是最懒的儿子。当我坐在火边取暖的时候,就是火燃到我的脚趾,我也懒得把腿收回来。
句子中没啥比较复杂的单词
短句sit by坐在什么边上
坐在老爸边上 可以说sit by my father
would rather than这个短语应该记忆并学会使用
意思是宁愿。。。而不愿。。。
would rather...than...
这句话中would rather let my heels burn up than to pull my legs back.”
宁愿让自己的脚趾被火烧到也懒得把脚挪开
可以想见这个二儿子有多懒
二儿子说完后三儿子更有意思的话来了
The third one said, “Father, the kingdom is mine, for I am so lazy that if I were going to be hanged and already had the rope around my neck, and someone put into my hand a sharp knife with which to cut the rope, I would let myself be hanged rather than to lift my hand up to the rope.”
第三个儿子说:“爸爸,这王位是我的,因为我是你最懒的儿子,如果我就要被吊起来,绳子已经套在了脖子上,有人把一把锋利的小刀塞在我手里,要我切断绳子,我宁愿被吊起来也懒得抬起手把绳子割断。”
意思很好理解
我们在这句话中发现了刚才我说到的一样的短句
would rather than
一些常用单词需要记忆
如hang [hæŋ]挂,吊住,垂下的意思
表示动词
动词词性
rope [rəʊp] 绳,绳索
被绳子吊起
to be hanged by rope
to be hanged and already had the rope around my neck,
被绳索
缠绕在脖子上吊起
have the rope around my neck
这些标准的遣词造句需要背诵记忆
记忆得越多了以后写作起来或说起来的时候你的英语就会地道了
另外一个短语put into 把什么放进的意思
比如把钱包放进我的口袋
put the wallet into my pocket
很实用的表达 虽然看似很简单 也许很多人不知道怎么用怎么说呢
a sharp knife一把锋利的刀
sharp [ʃɑːp]锋利的 形容词
那么它的反义词是什么呢?
钝的 dull [dʌl]
也有无趣的,迟钝的意思
最后一个短语lift up
把什么举起来 或者是举起什么
life up 举起手来
lift your hands up
通常在课堂上和电影中我们能听到最简洁的说法 hands up
up 表示向上的意思
那么down则表示向下的意思了
很简单的哈
大家刚开始要通过背诵一些简单的文章 从而去学会用简单英语表达事物的能力