找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 550|回复: 0

《论语》中英文版 第五章 公冶長篇(12)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:37:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第五章 公冶長篇(12)
子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”
Zi Gong said, "What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men." The Master said, "Ci, you have not attained to that."
【原文】
子贡曰:“我不欲人之加诸我也①,我亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也②。”
                  
【今译】
子贡说:“我不希望人家把某事强加于我,我也希望自己不把某事强加于他人。”孔子说:“端木赐啊,这不是你能做到的。”
【注释】
①诸:“之于”的合音。
②尔:你。及:赶得上,做得到。赐:本名端木赐,字子贡。
【评点】
    将心比心,设身处地,这是平等待人的原则,是仁义品德的重要表现,是良好人际关系的重要保证。这种仁义品德,其着眼点在于强调人的内心思想情感,强调人的主观能动性,即人应树立道德“自我意识”,孔子说子贡不能做到,是暗示他还没有达到仁。
    根据自己内心善良意志处理人际关系,按照发自内心地爱别人、关心别人的思想情感要求与他人交往,此即人的道德自觉。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 20:09 , Processed in 0.044034 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表