仙仙 发表于 2013-5-5 20:45:35

《论语》中英文版 第三章 八佾篇(20)

《论语》中英文版
第三章 八佾篇(20)
子曰:“關雎,樂而不淫,哀而不傷。”
The Master said, "The Guan Ju is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive."
【原文】
子曰:“《关睢》乐而不淫①,哀而不伤。”
                  
【今译】
孔子说:“《关睢》篇,[它的主题表现了]快乐,而不放荡;忧愁,而不悲伤。”
【注释】
①《关睢》(jū):《诗经•周南》中的第一篇。淫(yín)过分而至于失当。
【评点】
孔子对《关睢》的鉴赏,说“乐而不淫”是指内容,“哀”而不伤是指感情。这一评论包含着礼贵中和的思想。快乐不要过分,悲哀也不要过分,就是要求适可而止,恰到好处,符合于礼。孔子说的是音乐,实际上工作、人事都要求中和。
页: [1]
查看完整版本: 《论语》中英文版 第三章 八佾篇(20)