找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 583|回复: 0

《论语》中英文版 第七章 述而篇(12)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:24:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第七章 述而篇(12)
子曰:“富而可求也,雖執鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
The Master said, "If the search for riches is sure to be successful, though I should become a groom with whip in hand to get them, I will do so. As the search may not be successful, I will follow after that which I love."
【原文】
子曰:“富而可求也①,虽执鞭之士②,吾亦为之。如不可求,从吾所好③。”
                  
【今译】
孔子说:“财富如果可以求得的话,就是做市场的守门卒我也愿干。如果求它不到,我还是做我所爱好做的事。”
【注释】
①而:如果,假设连词。
②执鞭之士:手执皮鞭维持秩序的市场守门人。
③从:顺从,听从。
【评点】
孔子主张凡事都要符合道义,对贫与富这人生重大问题更是如此。孔子并不反对富,相反鼓励人们追求富,但这种富取之有道。合乎道义的富,虽然是执鞭的下等差事,他也愿干。不合乎道义的富,即使大富大贵,君子也不取,还是去做自己喜欢做的事。孔子对富的态度,是对那些唯利是图,为富不仁者的一种有力批判。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-27 18:49 , Processed in 0.034525 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表