《论语》中英文版 第七章 述而篇(9)
《论语》中英文版第七章 述而篇(9)
子食於有喪者之側,未嘗飽也。
When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to the full.
【原文】
子食于有丧者之侧①,未尝饱也。
【今译】
孔子在有丧事的人家旁边吃饭,未曾吃饱过。
【注释】
①有丧者:有丧事的人,指刚刚死去亲属的人家。
【评点】
孔子在死了亲属者的旁边进餐,因同情失去亲人的人,自己就食欲不振,食不甘味,从来不曾吃饱过饭,表明孔子有一颗对死者家属的恻隐之心,即富有人世间最宝贵的一片同情心。
我国古代对于丧礼是非常重视的,它直接体现了孝道,所以制度规定的很严密。孔子眼看到丧礼,与人同哀,心存哀痛恻隐之心,难过得吃不下饭,这是礼的一种表现。
页:
[1]