仙仙 发表于 2013-5-2 11:30:22

《论语》中英文版 第十四章 宪问篇(24)

《论语》中英文版
第十四章 宪问篇(24)
子曰:“古之學者為己,今之學者為人。”
The Master said, "In ancient times, men learned with a view to their own improvement. Nowadays, men learn with a view to the approbation of others."
【原文】
子曰:“古之学者为已①,今之学者为人②。”
                  
【今译】
孔子说:“古代的求学者为的是充实自己,今天的求学者却为的是向人炫耀。”
【注释】
①学者:求学的人。为己:充实、提高自己。
②为人:做给别人看,炫耀自己。
【评点】
    本章记叙孔子要求门弟子明确学习目的,端正自己的学习态度。学习的目的,本来就是为着充实提高自己,以便将来适应一定的社会工作。但有人在学习过程中往往忘记了这个目的。或者向别人炫耀,或者和别人斗气。这都是既损害别人,也损害自己的行为。
    做人与学道是同一事物之两面。学道是为了做人,做人的态度又是学道的目的、根基。方向明、根基正,才能把道学到手,存于心,见于行。
    在学习过程中,常会出现自己的成绩被人忽视、甚至被人故意贬低的情况。这种情况是令人苦恼的。但也不可因此而伤心,嫉妒,甚至做出越轨的行为。自己只要学习确实得到了充实和提高,那么,因此而产生的光芒是任何人也压制不住的。
    鲁迅说:“惟坚实者长在。”虚名,小利都是不能长久的。如果因贪虚名,占小利而忘大义,就可能身败名裂。
页: [1]
查看完整版本: 《论语》中英文版 第十四章 宪问篇(24)