《论语》中英文版 第十五章 卫灵公篇(3)
《论语》中英文版第十五章 卫灵公篇(3)
子曰:“賜也,女以予為多學而識之者與?”對曰:“然,非與?”曰:“非也,予一以貫之。”
The Master said, "Ci, you think, I suppose, that I am one who learns many things and keeps them in memory?" Zi Gong replied, "Yes - but perhaps it is not so?" "No," was the answer; "I seek a unity all pervading."
【原文】
子曰:“赐也①,女与予为学而识之者与②?”对曰:“然③。非与?”曰:“非也。予一以贯之④。”
【今译】
孔子说:“端木赐啊,你认为我是学得多而又记得住的人吗?”端木赐回答:“是的。不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个基本的思想观念来贯穿所学知识的。”
【注释】
①赐:端木赐,即子贡。
②女:同“汝”。你。
③然:是的,对的。
④一以贯之:用一个基本观念贯穿在自己的知识中。以:用。一:一个基本观念。贯:贯穿,贯通。
【评点】
子贡他们所重视的,是孔子的博学多才,而孔子所重视的,正是子贡他们所不知道的“一以贯之”。即以一个基本观念贯穿在所学知识中,方才不致于泛滥无归。
至于这个“一”是什么呢?曾子说是“忠恕”。《中庸》却说:“忠恕违道不远”,认为“忠恕”并不就是“道”。贯穿“道”的那个“一”是“仁”。本章“予一以贯之”的那个“一”,是“道”,其内涵是“仁”。
页:
[1]