《论语》中英文版
第十九章 子张篇(11)
子夏曰:“大德不踰閑,小德出入可也。”
Zi Xia said, "When a person does not transgress the boundary line in the great virtues, he may pass and repass it in the small virtues."
【原文】
子夏曰:“大德不逾闲①,小德出入可也②。”
【今译】
子夏说:“大节不能超越界限,小节有点出入是可以的。”
【注释】
①大德:重大德行操守,即大节。逾闲:逾越界限。逾:超过,越过。闲:阑,借指范围,界限。
②小德:指平时的作风,即小节。
【评点】
子夏认为涉身处世,要分辨和掌握行为的界线,是大节问题,还是小节问题。子夏主张大德、大原则问题,不要轻越范围,不能违法,不可以轻易变更;对小节问题,不要过于纠緾,不要过分责备,容许有伸缩的余地。宋太宗时,吕蒙正为相。宋太宗欲任吕端为相。有人说:“吕端这个人很糊涂。”太宗说:“吕端小事糊涂,大事不糊涂。”决意任命吕端为相。可见宋太宗用人只看人之大节,小节不过分责备。吕端小事糊涂,并不影响他担任宰相的重任。 |