Google
谷歌公司
Google’s stock climbed past $1,000 in 2013—a boon for Googlers, all of whom are stockholders. CEO Larry Page urged them to be "audacious," especially in philanthropy. Google donates $50 for every five hours an employee volunteers. Last year a new program sent employees to Ghana and India to work on community projects.
2013年,谷歌公司(Google)的股价上涨到了1,000美元以上——对于谷歌员工来说,这是一项大福利,因为所有的谷歌员工都持有公司的股票。谷歌CEO拉里•佩奇还力劝大家“大胆一点”,尤其是在慈善事业上。员工们每做5小时的志愿工作,谷歌都会捐献出50美元。去年,这家公司还启动了一个新方案,将员工送往加纳和印度从事社区项目。
SAS
SAS
Employees of the software developer use the services of its onsite health center, which is also open to family members. The facility counts 53 medical and support staff, including 11 nurse practitioners, three family-practice physicians, three registered dietitians, 11 nurses, five lab techs, a psychologist, and three physical therapists.
软件开发公司SAS在其总部设有医疗中心,为员工及员工家属服务。这个医疗中心共有53名医疗和后勤人员,其中包括11名执业护理师,3名家庭医师,3名注册营养师,11名护士,5名实验室技术员,1名心理医生和3名理疗师。
The Boston Consulting Group
波士顿咨询公司
The strategy consultant celebrated 50 years last June with a special global broadcast. Everyone received an interactive desk sculpture inspired by founder Bruce Henderson’s favorite quote: "Archimedes said that if he were given a long enough lever and a place to stand, he could move the world. We have a place to stand. It is BCG."
去年6月份,波士顿咨询公司(The Boston Consulting Group )举办了成立50周年纪念活动,并特地进行了全球直播。庆祝活动中,公司赠送给每个人一个互动式的桌面雕塑。雕塑的灵感来自公司创始人布鲁斯•亨德森最喜欢的一句名言:“阿基米德说:‘给我一个支点和一根足够长的杠杆,我就能撬动地球’。而我们已经有了一个支点,那就是波士顿咨询公司。”
Edward Jones
Edward Jones
The fourth-largest financial services firm in the U.S. rivals Starbucks in number of locations and added 3,000 employees last year—they join a network of financial planners and tax accountants who stick around for a while. Turnover is at an industry low of 8%, and more than a third of the firm’s financial advisers are more than 50 years old.
美国第四大金融服务公司Edward Jones在分支机构的数量上堪比星巴克(Starbucks)。这家公司去年又新招了3,000名员工——这些员工加入的是一个由财务计划师和税务会计师组成的稳定网络。这家公司的员工流失率只有8%,为全行业最低,而且公司三分之一以上的财务顾问年龄都已超过50岁。
Quicken Loans
快速贷款公司
The mortgage lender is intent on reversing brain drain from Michigan. A recent job fair in downtown Detroit attracted 2,500 applicants for 500 jobs. It also partnered with area businesses to offer incentives to employees willing to move to the city, including $20,000 in forgivable home loans.
快速贷款公司(Quicken Loans)已下定决心,要阻止人才从密歇根州外流。它最近在底特律市中心举办了一场招聘会,吸引了2,500名申请者来竞争它的500个工作岗位。这家公司还与区域性企业达成合作,为愿意来底特律工作的员工提供奖励,其中包括一笔20,000美元的可免除家庭贷款。
全文阅读>>>
|