[B]


015
[/B]
[B]
五言古诗
[/B]
[B]王维[/B]
[B][B][I]青溪[/I][/B][/B]
[B]
[B]
言入黄花川, 每逐青溪水;
随山将万转, 趣途无百里。
声喧乱石中, 色静深松里;
漾漾泛菱荇, 澄澄映葭苇。
我心素已闲, 清川澹如此。
请留盘石上, 垂钓将已矣! [/B][/B]
[B]
Five-character-quatrain
[/B]
[B]Wang Wei[/B]
[B][B][I]A GREEN STREAM[/I][/B][/B]
[B]
[B]
I have sailed the River of Yellow Flowers,
Borne by the channel of a green stream,
Rounding ten thousand turns through the mountains
On a journey of less than thirty miles....
Rapids hum over heaped rocks;
But where light grows dim in the thick pines,
The surface of an inlet sways with nut-horns
And weeds are lush along the banks.
...Down in my heart I have always been as pure
As this limpid water is....
Oh, to remain on a broad flat rock
And to cast a fishing-line forever!
[/B][/B] |