找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 953|回复: 0

under the thumb

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-16 08:53:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
每日习语:under the thumb
要是我们想把一样东西牢牢地摁住,一般我们都用我们的大拇指。这和今天要讲的习惯用语有密切关系。这个习惯用语就是:under the thumb。
Under就是在下面的意思。Under the thumb就是在大拇指底下。但是,作为一个习惯用语,under the thumb是从广义来解释的。它的意思就是指控制某人,或被人控制。要控制别人,或者由于某种原因受人控制,这是常见的事。我们先来举一个被别人控制的例子。这是一个人在说他办公室里的一个同事:
"My friend Pete Green is certainly under his wife's thumb. She handles all the money, buys his clothes, won't let him go out at night -- he's almost afraid to breathe without her permission."
这个人说:“我的朋友比德.格林完全受他太太的控制。他们家里所有的钱都由太太管, 他的衣服也由太太买。 他太太还不让他晚上出去。没有太太的同意,他几乎都不敢呼吸。”
这话说得也许有点夸大,那么怕老婆的人恐怕也不多。当然,美国人和其他国家的人一样,确实有怕老婆的,但同时也有怕老公的。这也正是美国人争论不休的问题之一。男的说女的越来越利害,女的则说男的太大丈夫主义。实际上,这个问题恐怕在世界各国都普遍存在。但是,在美国一个太太能做到不让丈夫晚上出去,而丈夫也心甘情愿,这可是不容易。
上面这个例子说的是一个受人控制的人。下面我们来举一个要把别人置于自己控制之下的人。这个现象经常发生在家长和孩子之间。家长要管教,孩子要自由。这个例子是一个人在说他弟弟的孩子:
"It's really sad that my brother Jack's son was arrested for selling drugs. I told Jack he had to place his son under his thumb before it's too late. But he didn't believe me."
他说:“我弟弟杰克的儿子因为出售毒品而被逮捕,这实在很令人伤心。我告诉过杰克他必须把他儿子控制住,不要等到太晚了来不及。可是,他没有听我的话。”
在一般情况下,美国人是不太喜欢别人指指点点地告诉他应该怎么处理某些问题。特别在管教孩子方面,家长往往在爱和管这两方面挣扎,很难听取旁人的意见。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-22 13:34 , Processed in 0.054737 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表