找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 875|回复: 0

诗歌翻译大赛一(英文翻译成中文)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-10 12:07:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
花了好久时间参加学校举办的诗歌翻译大赛,一共翻译了六首诗,三首英文翻译成中文,三中文翻译成英文。不参加还不知道,原来自己真的还需要很大的努力啊!翻译得很艰辛,而且即使译出来了,也不是很懂诗中表达的意思,想想也算是失败了!虽然作品交上去了,可是心里一点底也没有,也不知道自己究竟可不可以获奖,不过我想希望都是很渺茫的了,因为深大英语高手实在太多了,我充其量也只能算是中上水平,所以压力实在特大!不过我会好好努力的,大家一起加油!下面我将每天放上一首我翻译的诗歌,希望大家可以提出意见!以下这首是英文翻译成中文的!
1.Hac Sa: Yin yang musing
黑沙海滩:阴阳的沉思
eyes shut
静闭双眼
and under the birds
飞鸟过处
lie the rocks
磐石静卧
only water can tell
流水自知
it’s out of their
irresistible stubbornness
无法抵抗的执著
each lends the other a form
让彼此赠予对方得以体现的形态
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-26 07:12 , Processed in 0.042587 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表