《论语》中英文版
第五章 公冶長篇(9)
子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對曰:“賜也何敢望回。回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗如也!吾與女弗如也。”
The Master said to Zi Gong, "Which do you consider superior, yourself or Hui?"
Zi Gong replied, "How dare I compare myself with Hui? Hui hears one point and knows all about a subject; I hear one point, and know a second."
The Master said, "You are not equal to him. I grant you, you are not equal to him."
【原文】
子谓子贡曰①:“女与回也孰愈②?”对曰:“赐也何敢望回③?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也④;吾与女弗如也⑤。”
【今译】
孔子问子贡:“你与颜回相比,谁更强些?”子贡回答:“我哪里敢与颜回相比呢?颜回听到一件事可以推测知道十件事,我听到一件事只能推知两件事。”孔子说:“你是不如他,我赞同你的话,是不如他。”
【注释】
①谓:说给,对……说。女(rǔ):同“汝”,你。
②孰:谁。愈:更好,更强。
③赐:子贡自称其名。望:比。
④弗:不。
⑤与:动词。赞同,同意。
【评点】
本章孔子通过赞美颜回的德才,勉励子贡进一步深造。孔子很了解学生,子贡虽是一个杰出的人才,廊庙之具,但在进德修业与真理的颖悟上,与颜回不能相比。
孔子担心子贡依仗自己的聪明和名气,不能正确认识自己,于是找机会让子贡自己和颜回作一比较。子贡不愧为一位贤者,他对自己和颜回的差距十分清楚。他不是简单地认为自己不如颜回,而是通过数字和颜回相比,差得很远很远。一个能闻一知二,由此而识彼就算是很聪明了,而颜回却能闻一知十,即始而见终,什么人能比得上呢?
孔子对子贡能有自知之明,恰当地给自己定位,十分赞许。 |