找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 698|回复: 0

《论语》中英文版 第五章 公冶長篇(10)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-5 20:30:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第五章 公冶長篇(10)
宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也,於予與何誅。”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”
Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, "Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! - what is the use of my reproving him?"
The Master said, "At first, my way with men was to hear their words, and give them credit for their conduct. Now my way is to hear their words, and look at their conduct. It is from Yu that I have learned to make this change."
【原文】
宰予昼寝①,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也②,于予与何诛③?”
子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
                  
【今译】
宰予白天睡大觉。孔子说:“真像是腐朽的木头不能再雕刻什么了,粪土似的墙壁不能再粉刷了,对于宰予还有什么可责备呢?”孔子说:“最初我对于人,是听了他的话便相信他的行为;现在,我对于人,是听了他的话还要观察他的行为。宰予这个人使我改变了观察人的方法。”
【注释】
①宰予;鲁国人,字子我。孔子的弟子。
②杇(wū):同“圬”,名词,刷墙工具,这里作动词用,意思是粉刷墙壁。
③诛:责备,谴责。与:同“欤”语助词,表示句中停顿,相当于现代汉语“啊”“么”。是:代词,这,在这里指代观察人的方法。
【评点】
    本章孔子痛责宰予怠惰和言行不一。一个人有了过错却不能主动检查,即不能自省自责,那是很可悲的。宰予昼寝,便受孔子的严厉斥责。这样严厉的批评,弟子们受得了吗?古时一个人所尊敬的是“天地君亲师”,老师的地位仅次于父母。老师的批评再严厉,也要洗耳恭听,下决心改正。当然古时的老师对学生也非常负责任的。
    宰予言行不一,缺乏可信度,孔子便就此发表如何认识人的议论,告诫他的弟子们认识人要看他的言行是否一致。不能轻信一个人说的话,而要听其言“观”其行,用实践证明其承诺。无论出于何种原因,听其言而观其行该是人际交往、社会行为的一个准则。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 21:51 , Processed in 0.041013 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表