找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 612|回复: 0

《论语》中英文版 第九章 子罕篇(26)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 12:08:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第九章 子罕篇(26)
子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
The Master said, "The commander of the forces of a large state may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him."
【原文】
子曰:“三军①可夺帅也,匹夫 ②不可夺志也。”
【注释】
①三军:12500人为一军,三军包括大国所有的军队。此处言其多。
②匹夫:平民。
【今译】
孔子说:“一个军队的主帅可能被夺去,但一个普通人的志向不可能被夺去。”
【评点】
“三军可以夺帅,匹夫不可夺志。”这句话,两千五多百年来不知道激励了多少的中华儿女,使他们堂堂正正挺立在人世间,也成了中华民族威武不屈的民族精神之一。
孔子在两千五多百年前就能意识到个人的力量,用现代语言来解释,可以看成对人的尊重,甚至可以看成是最早的人本主义思想的源头之一。在同时代的西方社会还把神的意志当成至高无上的意志去崇拜的时候,孔子已经意识到普通人的志向也是难以改变的,因此也就必须给予重视。不管你有多大的力量,也不能轻易改变普通人的意志。
既然不能改变,或者难以改变,那么怎样尊重“民”的意志就是每个“官”必须考虑的要点之一了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 01:50 , Processed in 0.036483 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表