找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 723|回复: 0

《论语》中英文版 第十三章 子路篇(21)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 11:41:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》中英文版
第十三章 子路篇(21)
子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進取,狷者有所不為也。”
The Master said, "Since I cannot get men pursuing the due medium, to whom I might communicate my instructions, I must find the ardent and the cautiously-decided. The ardent will advance and lay hold of truth; the cautiously-decided will keep themselves from what is wrong."
【原文】
子曰:“不得中行而与之①,必也狂狷乎②!狂者进取,狷者有所不为也③。”
                  
【今译】
孔子说:“我找不到言行合乎中庸之道的人与他交往,那一定要同狂者和狷者交往了。狂者有进取心,狷者绝不肯做坏事。”
【注释】
①中行:合乎中庸之道的言行。与:相与,交往。
②狂:激进。狷(juàn):耿直,不求有所作为却绝不肯同流合污。
③不为:指不干坏事。
【评点】
孔子认为言行都合乎中庸之道的人,是品德最高尚的人。可是他感叹时人的行为都不符合中庸。交朋友时,找不到行为合乎中庸之道的人,也应该找狂与狷的人,因为狂者勇于进取,而办事不细,狷者为人耿直却不求有所作为。这样在交朋友中,没有“中行”之人,只好求其次。当然,求其次只是取他的长处而并非喜欢他的短处。在一个人的身上仍存在着取其优的问题。在不可求得最“中”的条件下,去求其相对的“中”,这本身仍是合乎中庸之道。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 16:30 , Processed in 0.039948 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表