找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 659|回复: 0

《论语》中英文版 第十八章 微子篇(1)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-2 10:54:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
《论语》第十八章 微子篇
微子篇第十八(共十一节)
第十八章 微子篇(1)
微子去之,箕子為之奴,比干諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
The Viscount of Wei withdrew from the court. The Viscount of Ji became a slave to Zhou. Bi Gan remonstrated with him and died. Confucius said, "The Yin dynasty possessed these three men of virtue."
【原文】
微子去之①,箕子为之奴②,比干谏而死③。孔子曰:“殷有三仁焉④。”
                  
【今译】
纣王无道,微子离开了纣王,箕子被纣王拘囚降为奴隶,比干屡次劝谏被纣王杀死。孔子说:“殷朝有这三位仁人啊!”
【注释】
①微子:名启。纣王的同母兄。眼看纣王即将灭亡,为了保存祖宗的祭祀,以免同归于尽,微子就出走了。
②箕子:纣王的叔父,曾多次劝谏纣王,纣王不听,箕子披发装疯,被纣王拘囚,降为奴隶。周武王灭殷后,才被释放。
③比干:殷纣王的叔父。屡次强谏纣王,纣王大怒,遂将比干剖胸挖心,残忍地杀死。
④三仁:三位有仁德的人。
【评点】
孔子称赞的这三个仁人,虽然表现不同,但其内在实质,都是爱自己的国家,并且维护这个国家所遵循的原则。他们看到纣王破坏这个原则,就以各自不同的方式来维护。正是由于这一点,孔子才称他们为仁人。从孔子对他们三人的称赞中,可以更进一步体会仁德的内涵。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-29 22:06 , Processed in 0.034485 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表