《孟子》中英文版
第十四编 《尽心下》(19)
第十九章 知其人如此,就应怜悯他
貉稽曰:“稽大不理於口。”
Mo Qi said, 'Greatly am I from anything to depend upon from the mouths of men.'
孟子曰:“無傷也。士憎茲多口。《詩》云:‘憂心悄悄,慍于群小。’孔子也。‘肆不殄厥慍,亦不隕厥問。’文王也。”
Mencius observed, 'There is no harm in that. Scholars are more exposed than others to suffer from the mouths of men. It is said, in the Book of Poetry, "My heart is disquieted and grieved, I am hated by the crowd of mean creatures." This might have been said by Confucius. And again, "Though he did not remove their wrath, He did not let fall his own fame." This might be said of king Wen.'
【原文】
貉稽1曰:“稽大不理于口。”
孟子曰:“无伤也。士憎兹多口。《诗》云:‘忧心悄悄2,愠3于群小。’孔子也。‘肆4不殄5厥6愠,亦不殒7厥问。’文王也。”
【注释】
1.貉稽:人名。
2.悄:(qiao巧)《诗·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”《诗·陈风·月出》:“劳心悄兮。”《诗小雅出车》:“忧心悄悄,仆夫况瘁。”《文选·潘岳·笙赋》:“诀后悄切。”《说文》:“悄,忧也。”这里用为忧愁的样子之意。
3.愠:(yun.韵)《诗·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”《论语·学而》:“人不知而不愠,不亦君子乎?”这里用于恼怒、怨恨之意。
4.肆:《诗·小雅·楚茨》:“或剥或享,或肆或将。”《诗大雅大明》:“肆伐大商,会朝清明。”《诗·大雅·行苇》:“肆筵设席,授几有缉御。”《论语·阳货》:“古之狂也肆,今之狂也荡。”《说文》:“肆,极陈也。”朱骏声曰:“此字本训长。”《广韵》:“肆,陈也。”本义为陈列之意,这里引伸为展现之意。
5.殄:(tian舔)《书·毕命》:“余风未殄。”《诗·大雅·瞻卬》:“邦国殄瘁。”《左传·宣公二年》:“败国尽民。”《淮南子·本经》:“丁殄地财。”《说文》:“殄,尽也。”这里用为断绝,竭尽之意。
6.厥:(jue缺)《易大有六五》:“厥孚,交如,威如,吉。”《书说命上》:“若药弗瞑眩,厥疾弗廖。”《书禹贡》:“厥上为白壤,厥赋惟上上错,厥田为中中。”《诗小雅大田》:“俶载南亩,播厥百谷。”《诗大雅文王》:“世之不显,厥犹翼翼。”《尔雅释言》:“厥。其也。”《孟子梁惠王下》:“昔者太王好色,爱厥妃。”这里用为代词,相当于“其”之意。
7.殒:《诗大雅緜》:“肆不殄厥愠,亦不殒厥问。”《一切经音义》引《声类》:“殒,没也。”《一切经音义三》:“殒,字书作陨,同于敏反。”《后汉书隗嚣传》:“妻子颠殒。”这里用为失去之意。
【译文】
貉稽说:“我很大地不理解于众人的议论。”
孟子说:“这没有什么妨碍。读书人都憎恶这种众人的议论。《诗经》上说:‘内心很忧愁,被那些小人所怨恨。’孔子就是这样的。《诗经》上又说:‘展现而不断绝他的怨恨,也不失去对他的问候。’周文王就是这样的。”
【解说】
众人为什么会议论?那就是没有尽心知命。而对于没有尽心知命的人来说,孔子内心忧愁而已,周文王是不失去对他们的问候。这就是爱民!这就犹如佛教所说的“大慈悲心”,对一切人的慈悲,对万物众生的慈悲。这就是圣人!如果是一般人,则只会你骂一句,我还十句;你打一拳,我还两脚。因为圣人尽心知命了,知道了其人为何如此,也只有同情他、可怜他,悲悯他而已,绝不会憎恨他。这就是尽心知命后的行为方式。 |