Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory,
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken
.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
当温柔的歌声消散,
乐音,仍振颤着心弦;
当芬芳的紫罗兰凋残,
香气,仍萦回在鼻端。
当玫瑰花儿飘零,
在爱人枕畔洒满落英;
而当你离去匆匆,
神魂就在梦里与爱重逢。
欢迎光临大耳朵论坛参与更多栏目: http://bbs.ebigear.com/thread-243302-1-1.html
大耳朵编辑:荣