找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 819|回复: 0

鸣凤之死

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-8 15:01:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
夜深了.
她静静地走到他的窗前, 看到里面灯火通明. 她听到里面有 “沙沙”的写字声, 便知道他正在忙着写稿件.
她本不想打扰他工作, 因为她知道这段日子他非常的忙碌, 尽管她不明白他在忙什么. 可是今天晚上, 她觉得有必要把一切都告诉他, 并且期盼他可以拯救自己, 因为明天, 她就要被老太爷卖到冯家, 给冯乐山这个老头子当姨太太了. 尽管她只是高家的一个卑贱的丫头, 可是她却深深地爱着他, 高家的三少爷. 她也明白, 他并没有嫌弃她身份的卑微, 也同样爱着她.
怀着一线希望, 内心悲痛的她忍不住敲响了他的门, 并且轻声地喊着:"觉慧!" 他听到她的声音,赶忙出来开门.然而,他并不知道,她明天就要被嫁到冯家了.同时,由于工作忙碌的缘故,他变得有点烦躁.他对她说:"我现在在忙着,过两天等我忙完了,我再找你吧!" "过两天?"她听了心里凄楚无比, "过两天我就身在冯家了."她心里暗暗地想着,不知不觉地流下了悲伤的眼泪.她本想把一切都告诉他,可是看到他忙碌而且不耐烦的样子,她欲言又止.她似乎已经隐隐约约地感觉到,他也无法挽救她的命运.虽然他也爱她,可是他终究也是无法挣脱旧时代家族的顽固束缚.而且,她也不希望他为了自己而与家族的人弄闹,并且失去大好前程.于是,她什么也没说,只是含泪对着他笑了笑,然后跑了出去.而他则天真地以为,她是在怪他这两天忙于正事而没空陪她,想着忙完这两天再补偿她.于是,他继续伏案工作,丝毫不知道,她正在走向生命的终结.
离开他的房间后,她没有回到自己的房间,而是到了湖边.湖水平静得令人觉得可怕,仿佛是一个随时把一切都吞进去的黑洞.她一想起他,想起他的声音,想起他的笑脸,就会感到很幸福.然而此刻,一想到明天就要嫁到冯家,她就浑身哆嗦,因为她很早就下定决心,她的清白之躯只会给自己心爱的人,而不会给别人.为了保全自己的清白之躯,为了不让他为了自己有任何的顾虑,她流着泪,平静地走到湖边,然后纵身一跃,跳进了那个无底洞,挣扎几下后,便被完全吞噬.临死前的最后一声, 她仍然凄绝地呼唤着他的名字.
当她走后不久,他的哥哥觉民进来了,无意间告诉了他她明天要下嫁的消息.他听后大惊失色,终于明白了她悲伤的原因.于是,他赶忙去找她.然而,他在她的屋子里并没有找到她,问了其他下人也无果,最后他只得悻悻地回到自己的房间里.尽管他也爱她,可是他并没有爱到愿意为了她牺牲一切的地步.最后,他觉得为了自己所谓的革命事业,为了所谓的"挽救更多的人民群众",他居然觉得应该放弃她,任由她嫁到冯家.总而言之,他觉得自己拥有着比爱情更加珍贵的东西.于是,他选择了沉默.第二天,他仍旧出去进行他所谓的事业.等他回来时,发现上花轿的新娘不是她,而是另一名丫头婉儿时,他先是感到一阵惊喜,以为她被保全了.而当他听到她投湖自尽时,突然间,他感到天昏地暗,随即便泪流不止.他疯狂地跑到湖边,疯狂地呼喊哭泣, 可是她再也回不来了.
有时候,爱情就是这么奇怪.就像她,鸣凤,明知道他爱她爱得那么深,却也心甘情愿地为了他失去自己的生命;有时候,命运就是这么奇怪.就像他,觉慧,不曾细问她原因就以工作忙碌为由将她遣出房间,以为过两天忙完一切就可以补偿她,却不曾料到她是在绝望中把唯一的希望寄托在他的身上.而当他把她请出房门时,他也就残忍地自己的爱人推向命运的深渊;有时候,人的理想与抱负就是这么奇怪.就像他,口口声声说要为了新时代新社会和为了人民群众的福祉而奋斗,却连自己身边最需要他拯救的爱人,也无法拯救,甚至在封建势力面前选择了妥协退让.
时代混乱时,人的心也乱了.哪怕是知识分子或者是自诩标榜的新青年,也会在错综复杂的环境中迷失了方向.
                 
             ――读巴金<<家>> 有感
――――――――――――――――――――――
On beauty

Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
如果美不以自身为途径,为向导,你们又到哪里去找她,又怎么能找到她呢?如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢?
The aggrieved and the injured say, "Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us."
伤心痛苦者说:“美是善良而温柔的。她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。”
And the passionate say, "Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us."
热情奔放者说:“不,美是强烈而令人惊畏的。她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。”
The tired and the weary say, "Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow."
疲惫怠倦者说:“美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的沉默中,犹如一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。”
But the restless say, "We have heard her shouting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions."
但活泼好动者说:“我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。”
At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east."
夜晚,城市的守夜人说:“美将与晨光一同从东方升起。”
And at noon-time the toilers and the wayfarers say, "We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset."
正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:“我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。”
In winter say the snow-bound, "She shall come with the spring leaping upon the hills."
严冬,困在风雪中的人说:“她将与春同至,雀跃于山峦之间。”
And in the summer heat the reapers say, "We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair."
酷暑,收割庄稼的人说:“我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。”
All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see or the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
你们谈到关于美的所有这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,但美并不是一种需求,而是 心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是 你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。
Beauty is life when life unveils her holy face.
当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-9-4 21:16 , Processed in 0.040633 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表