找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 974|回复: 0

《春思》 翻译

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-4-3 10:48:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
春思
                 李白
 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。  
 当君怀归日,是妾断肠时。
 春风不相识,何事入罗帏?
     Miss you much when spring
Every time grass turn green in Yan
the thick leaves lower branches in Qin.
Every time you are involved in homesick
my heart pain and break.
Since I never provoke the spring wind,
why it's always coming when I miss you much?
ps:Yan is a where the woman's lover takes a battle.
   Qin is where the woman lives.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-28 12:40 , Processed in 0.040333 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表