找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1290|回复: 0

人人都应该去的25大旅行目的地

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-3-27 15:30:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
Looking for an escape? Or just an opportunity to daydream? Here's a list of 25 amazing places to put on your bucket list. Whether you crave white-sand beaches, masterpieces of art, mountains of glaciers or historic ruins, there will be a location here that will make you swoon. All that's left for you to do is book the ticket.
想找个地方去度假?或想找个机会做白日梦?这里列出了25个美丽的地方,你可以把它加到你的人生目标清单上。无论你向往的是白色的沙滩、艺术的瑰宝、冰山还是历史遗迹,这儿总有一个会让你迷恋的地方。剩下要做的就是订票啦。
Salvador, Brazil
巴西的萨尔瓦多
The third-largest city in Brazil, Salvador, is also called the "capital of happiness." Known for its citywide outdoor parties, which culminate in the Carnivale in the spring, the city is a cultural jewel. Divide your daylight hours between tours of the historic colonial city and trips to the turquoise blue waters surrounding Salvador's 50 miles of beaches. At night, enjoy the renowned local cuisine while watching a performance of Capoeira, a mix of dance and martial arts.
巴西的第三大城市萨尔瓦多,也被称作“幸福之都”,以市内到处都有户外派对而闻名。萨尔瓦多的户外派对在春天的狂欢节达到顶峰,说它是一颗文化明珠一点儿也不为过。白天,你可以去游览历史悠久的殖民地都市,也可以去环绕萨尔瓦多的50英里的海滩欣赏碧蓝的海水。晚上,你可以边享受当地著名的美食,边欣赏卡波耶拉这种舞蹈和武术结合在一起的艺术形式。
Ushuaia, Argentina
阿根廷的乌斯怀亚
The last port for ships headed to Antarctica, Ushuaia is the gateway to the end of the world. Known for having the longest ski season in South America, it's perfect for snow bunnies as well as adventure-seekers looking to hike on the Glacier El Martial, which creeps up to the base of the city. In the summer, the vistas over the deep blue waters of the Beagle Channel, a shipping route, are simply breathtaking.
乌斯怀亚是去往南极洲经过的最后一个港口,是通往世界尽头的门户。它以拥有南美洲最长的滑雪季而闻名,对于想学滑雪的人或想在马蒂亚尔冰川探险的人而言是个绝佳之地,因为马蒂亚尔冰川一直蔓延到这所城市的地基。夏天,比格尔海峡那深蓝色的海水以及航海的路线,都美得令人窒息。
Cartagena, Colombia
哥伦比亚的卡塔赫纳
First settled in 4000 B.C. and later conquered by the Spanish in 1533, this Colombian city is a wonder of ancient archaeological sites and colonial architecture. Not-to-be missed sites include the Castillo de San Felipe de Barajas, a 16th century fortress; the Gold Museum, which features pre-Columbian gold relics; and the sunsets over Caratgena Harbor, which looks out over the Caribbean Sea.
卡塔赫纳于公元前4000年建立,1533年被西班牙人征服。这所城市是古老的考古遗址和殖民地时代的建筑奇迹。16世纪的堡垒圣马科费利佩·德·巴拉哈斯,珍藏哥伦布发现美洲大陆之前黄金文物的黄金博物馆,可以俯瞰加勒比海日落的卡塔赫纳港都是不容错过的景点。

Panama Canal, Panama
巴拿马的巴拿马运河
Not only is the Panama Canal one of the most important waterways on Earth, it's also a site of incredible natural wonders. Take a day trip to the Embera Indian Village for local handicrafts or to the Gatun Lake, a manmade body of water that feeds into the canal. It is surrounded by a nearly untouched rainforest that boasts some of the rarest species of flora and fauna in South America.
巴拿马运河不仅是地球上最重要的水道之一,也是令人叹为观止的自然奇迹。抽出一天时间去安比拉的印第安人村,去看看当地的手工艺品或去流往运河的人工湖加通湖玩。巴拿马运河的周围是几乎天然的热带雨林,拥有南美洲最珍奇的植物和动物物种。
Huatulco, Mexico
墨西哥的瓦图尔科
Situated near nine bays that protect 36 miles of white-sand beaches, Huatulco is the place to go in Mexico if you want to avoid spring break mayhem. Consisting not only of coastline but also huge swaths of jungles ideal for bird watching, the town is a tropical oasis. When you go, try the local Oaxacan cuisine, which is best known for mole, a sauce consisting of chilies and chocolate.
瓦图尔科的周围有九个海湾,回护着36英里长的白色沙滩。如果你想避免春假时的汹涌人潮,可以去墨西哥的瓦图尔科。这里不仅有长长的海岸线,还有巨大的丛林,是观鸟地的不二选择,是热带里的绿洲。当你去的时候,可以去品尝当地的瓦哈卡美食,该美食以辣椒和巧克力组成的摩尔酱而闻名于世。
Cabo San Lucas, Mexico
墨西哥的卡波圣卢卡斯
A haven to Hollywood stars, Cabo San Lucas boasts not only gorgeous people but also many natural wonders including El Arco rock arch. Spend your time there relaxing with fresh margaritas, kayaking, playing golf or scuba diving with whale sharks in the majestic Pacific Ocean.
卡波圣卢卡斯身受好莱坞明星的喜爱。那里不仅可以看到衣着华丽的明星,还可以看到不少自然奇观如拱门。在哪里有很多种放松方式,如喝新鲜的玛格丽塔酒、划皮划艇、打高尔夫或潜水与太平洋中的鲸鲨共舞。
Hilo, Hawai'i
夏威夷的希洛
Nestled between two of Hawaii's famous volcanoes -- don't worry, they're currently dormant -- the city is located on the calm waters of the Hilo Bay. During the day, snorkel in freshwater pools on Leleiwi Beach, or take a stroll down Banyan Drive, a street lined with trees planted by historic figures including Franklin D. Roosevelt and Amelia Earhardt. At night, stargaze at the ‘Imiloa Astronomy Center of Hawai‘i, which boasts a 120-seat planetarium.
希洛位于夏威夷两个著名的火山之间。不要担心,它们现在是休眠火山。这所城市位于希洛湾平静的水面上,白天,去勒莱维海滩边的淡水池里潜泳,在榕树街上散步,榕树街两旁的树有很多是由像富兰克林·罗斯福和阿梅莉亚·埃尔哈特这样的历史人物种植的。 到了晚上,可以去夏威夷的伊弥罗阿航空中心去看星星,那里的天文馆有120个座位。
Venice, Italy
意大利的威尼斯
Known as one of the most romantic places in the world, Venice is a floating city linked by ancient bridges and canals. Consisting of impossibly gorgeous Renaissance palaces and museums as well as the Plaza San Marco, where you are obligated to dine al fresco, traveling by gondola is the preferred method of getting around. Rumored to be sinking, Venice is a must-see destination for anyone planning a trip to Europe.
威尼斯是世界上最浪漫的地方之一,是由古代的桥和运河连在一起的漂浮城市。里面有非常华丽的文艺复兴宫殿、博物馆和圣马可广场。在圣马可广场,你可以享受露天用餐,在那里乘坐缆车是交通的首选方法。有传言说威尼斯会下沉,所以无论任何人想去欧洲旅行,威尼斯都是一个必须去的景点。
Crete, Greece
希腊的克里特岛
The largest of Greece's 6,000 islands, Crete has been on the map since mythological times when it was rumored to have been the home of the Minotaur, a creature with the head of a bull and the body of a man. Today, it has remnants from many civilizations. In a single day, you can visit Ancient Greek archaeological sites like Knossos, remnants of architectural wonders left behind by the Venetian and Turkish invaders or even the house of Baroness Von Schwartz, a 19th century Austrian noblewoman.
克里特岛是希腊6000个岛屿中最大的。从神话时代起,它就出现在地图上,当时有谣言称它是牛头人身的牛头怪之都。现在那里仍有很多文化遗迹。在一天的时间里,你可以去参观像克诺索斯那样的古希腊考古遗址、也可以去看威尼斯和土耳其侵略者遗留下来的建筑奇迹,甚至还可以去观看19世纪奥地利贵族妇女男爵夫人冯·施瓦茨的房子。
Dubrovnik, Croatia
杜布罗夫尼克,克罗地亚
In recent years, Croatia has become one of the most popular tourist destinations in Europe; Dubrovnik, a medieval city, is its heart. Spend your days looking over the vistas of the bay from the famous walls of the old city, or take a boat trip to Lokrum, a wooded island that includes a monastery, fortress, botanical garden and naturist beach.
近几年,克罗地亚已成为欧洲最著名的旅游景点之一。杜布罗夫尼克是一个中世纪的城市,它是克罗地亚的中心。你可以从老城区著名的城壁那里俯瞰海湾,或乘船前往洛克鲁姆岛,岛上树木繁茂,有修道院、堡垒、植物园和天体海滩。

Las Palmas, Gran Canaria, Spain
西班牙拉斯帕尔马斯的大加那利岛
Located off the western coast of Africa, this territory of Spain is a melting pot for all sorts of cultures. During the day, catch sun on the beach or hike up to one of the city's many volcano craters. At night, enjoy the wild nightlife, which includes a drag queen galas and outdoor dance parties. There's no place like it.
大加那利岛位于非洲的西海岸。西班牙的这片土地是各种文化的大熔炉。白天可以在沙滩上晒太阳,可以徒步走到城市的火山口处。晚上可以享受狂野的夜生活,其中包括变装皇后晚会和户外舞蹈派对。这个地方在世界上是独一无二的。
Istanbul, Turkey
土耳其的伊斯坦布尔
When compared to the rest of Europe, Istanbul feels like a different world. It's chock full of Ottoman treasures like the Topkapi palace, early Christian sites like the Hagia Sophia and ancient shopping meccas like the Grand Bazaar, one of the oldest covered markets in the world. Spend your time finding bargains on scarves or jewelry, or take a boat trip down the Bosphorus, the river that separates the Asian and European sides of the city. That's right. Istanbul is located in two different continents.
和欧洲的其他地方相比,伊斯坦布尔的感觉完全不同。这里汇集了奥斯曼帝国的珍宝,如托普卡帕宫、像圣索菲亚大教堂这样的早期基督教教堂、像世界上最古老的室内市场大集市这样古老的购物圣地。你可以耐心地花时间寻找便宜的围巾或首饰,或乘船游览把亚洲和欧洲隔开的博斯普鲁斯海峡。没错。伊斯坦布尔位于两个大陆上。
Edinburgh, Scotland
苏格兰的爱丁堡
Fancy yourself a Scottish warrior -- or warrior-ess? Then you'll love the rugged feel of Edinburgh, a city that rises on seven ancient hills. If shopping is your thing, you'll find great deals on soft cashmere sweaters and thick tartan kilts. If you'd rather sightsee, you'll find the Edinburgh Castle, a Georgian sprawl, to be just divine. Whatever your day looks like, end it with a dram of the region's famous single malt.
幻想自己是一名苏格兰勇士?那么你一定会喜欢爱丁堡那崎岖的感觉,要知道爱丁堡可是位于七座古山上。如果你喜欢购物,你会发现那里有柔软的羊绒毛衣和厚厚的苏格兰格子裙打折。如果你想观光,乔治王朝时代建筑风格的爱丁堡城堡是非常神圣的。无论你白天做什么,晚上都去品尝一下那里著名的单一纯麦威士忌吧。
Newport, Rhode Island
美国罗得岛州的新港市
The cliffs of Newport are presided over by gigantic marble mansions from the Gilded Age, a time best memorialized by Edith Wharton's novel, "The Age of Innocence." Today, the "cottages", which were built by families such as the Vanderbilts and the Astors, are mostly museums open to the public. The seaside town also boasts structures that date back to the Revolutionary War as well as restaurants serving great seafood.
新港的悬崖是由镀金时代的巨大大理石建筑组成的。伊迪丝·华顿的小说《纯真年代》是关于镀金时代最好的记录。如今,由像范德比尔特和阿斯特这样家族构造的“小别墅”,最近作为博物馆向公众开放。这个海滨小镇不仅有能追溯到革命战争时期的结构,还有能提供绝佳海鲜的餐厅。
Victoria, British Columbia, Canada
加拿大不列颠哥伦比亚省的维多利亚
Located on the Pacific Coast, Victoria is beloved for its mild weather, beautiful gardens and laid-back vibe. Sometimes called "a bit of old England," guests can enjoy afternoon tea at the Fairmont Empress Hotel or stroll through the lushly manicured public gardens. Whatever you do, don't forget to take in Victoria's fantastic Pacific Northwest backdrop.
维多利亚位于大西洋海岸,因温和的气候、美丽的花园和悠闲的氛围而受人喜爱。有时它被称作“老英格兰”。游客们可以在费尔蒙特皇后酒店享受下午茶,或漫步穿过修剪整齐的公共园林。无论你做什么,都不要忘了欣赏维多利亚那梦幻般的西北太平洋风景。
Halifax, Nova Scotia
哈利法克斯的新斯科舍省
One of North America's most important Atlantic ports, Halifax has the charm of a small fishing town mixed with the bustling energy of a modern city. The city is rich with the stories of almost 1 million immigrants who passed through the region in the 1900s on their way to other cities down the coast, including a number of survivors from the Titanic.
作为北美地区最重要的大西洋港口之一,哈利法克斯把小渔镇的魅力和现代都市的繁华活力结合了起来。这儿流传着大量的移民故事。几乎有100万移民在20世纪初沿着海岸线去其他城市时经过这个地方,其中有一些还是泰坦尼克号的幸存者。
Fiji, Pacific Islands
太平洋群岛的斐济
A Pacific Island "Port of Call," Fiji is one of many stops to be made on cruises beginning in Sydney, Australia. Arguably, however, it is the most beautiful. Featuring white-sand beaches, turquoise waters and outdoor barbecues, it's the ultimate tropical getaway. If you're feeling brave, you can even take a day trip to a village to meet a Fijian warrior.
斐济是太平洋岛上的“停靠港”,从澳大利亚的悉尼坐船出发,斐济是途中必停的一站。但是毫无疑问,它也是最美的。斐济有着白色的沙滩、碧绿的海水、户外的烧烤,是热带的度假胜地。如果你觉得自己还算勇敢,你甚至可以花一天的时间去村子里拜访斐济勇士。

Wellington, New Zealand
新西兰的惠灵顿
The capital of New Zealand, Wellington is a walkable city nestled between a mountain range and an ocean. The city itself boasts many attractions, including a famous zoo. But many tourists choose to take day trips outside of the city to see the magnificent landscapes where "The Lord of the Rings" was filmed.
惠灵顿是新西兰的首都,是坐落于山脉和海洋之间的一个适合步行的城市。城市本身有很多景点,包括著名的动物园。但是很多旅行者选择市外一日游,去看 “指环王”拍摄地那蔚为壮观的景色。
Glacier Bay, Alaska
阿拉斯加的冰川湾
Talk about ice fields! Glacier Bay has plenty -- 50, to be exact -- most of which are eons old. A must-see stop on any adventurous traveler's itinerary, a trip from Anchorage to Glacier Bay on Carnival Alaska will include sightings of numerous seabirds, otters, bears and even humpback whales. It will also feature forays out into the 3.2-million-acre national park where you'll have a chance to trek across a receding glacier.
谈到冰原,不得不提冰川湾。冰川湾有许多冰原(确切的说是50个),大部分都有上亿年的历史了。冰川湾是喜欢冒险的旅客必须要去的地方。从安克雷奇到冰川湾的旅途中,你可以看到无数的海鸟、水獭、熊、甚至是座头鲸。你还可以去320万英亩的国家公园,在那里你有机会徒步穿越向后倾斜的冰川。
Sydney, Australia
澳大利亚的悉尼
The site of the first British colony in Australia, Sydney has evolved into a cosmopolitan melting pot. Attractions include the iconic Sydney Opera House and Harbour Bridge as well as Bondi Beach, a mecca for serious surfers. Cultural lovers will find plenty to do here, whether they want to museum hop or catch a performance at one of the city's many theaters.
作为澳大利亚的第一个英国殖民地,悉尼已成为国际化的大熔炉。景点包括标志性的悉尼歌剧院、海港大桥和邦迪海滩,该海滩是冲浪爱好者的圣地。文化爱好者在这里有足够的事情可以做,可以去博物馆或从众多剧院中挑选一家去看演出。
Bermuda
百慕大
Located in the midst of the balmy water of the Gulf Stream, this archipelago of 138 inlets has three qualities that make for a perfect tropical vacation: turquoise waters, white sand and coconut groves. Add on glass-bottomed boat tours, swimming with dolphins, treks into the luscious green hills and a happening nightlife scene and you have the perfect vacation.
位于墨西哥湾温暖的海水间,这个有着138个入口的群岛有三大特点使其成为完美的热带度假胜地:碧蓝的海水、白色的沙滩和椰树林。此外,你还可以乘坐带有玻璃船底的游艇和海豚一起游泳,徒步到绿油油的山丘去观看美丽的夜景。这些都会让你有一个完美的假期。
Antigua
安提瓜
Named by Christopher Columbus after he stumbled upon the island while exploring the New World, Antigua was ruled by the British until 1981, when it became an independent nation. Still, it maintains many English traditions, including the pub room at the Admiral's Inn. Along with coves buffeted by coral reefs, the island boasts pastel houses with wide verandas, bays with calm waters for children and the Saturday Morning Market, where visitors can buy all manner of tropical fruits.
克里斯托弗-哥伦布在探索新世界时偶然发现了一个岛屿,给它命名为安提瓜。安提瓜在1981年前一直由英国统治,直到1981年才成为独立的国家。但是,它仍然保留着很多英国的传统,如海军上将旅馆内设有酒吧。除了有珊瑚礁外,岛上还有光线柔和带有超宽阳台的房子,有一些海水比较平静的海湾适合孩子游玩。岛上周六早晨有早市,游客们可以在那里买各种各样的热带水果。
St. Petersburg, Russia
俄罗斯的圣彼得堡
Once the seat of Peter the Great, St. Petersburg contains many relics of more decadent times. From czarist cathedrals to the Winter Palace to the Hermitage, one of the most important museums in the world, there's plenty to do in the city for a cultured traveler. Catch a famous Russian ballet at the Mariinsky Theater, or stroll down the Nevsky Prospekt to feel like a 19th century aristocrat. In the winter, the city becomes a crystalline ice dreamscape -- but bundle up; it can be cold.
圣彼得堡曾经是彼得大帝的地盘,现在还有很多衰微时代的遗物。从沙皇大教堂到冬宫,再到世界上最重要的博物馆之一冬宫博物馆,这所城市对于爱好文化的旅客来说有很多东西可以去体验。可以在马林斯基剧院观看著名的俄罗斯芭蕾舞,或沿着涅夫斯基大街散步去寻找19世纪贵族的感觉。到了冬季,这座城市变成了冰晶般的梦境——但是要穿得暖和一些,那里很冷的。
Bergen, Norway
挪威的卑尔根
The gateway to Norway's many fjords, which are water channels through cliffs carved by glaciers, Bergen is a classic Nordic fishing village. Whether you're walking down streets full of colorful houses, holding your nose at the fish market, or trekking out into the gorgeous mountains that surround the city, you're sure to become just as bewitched by the place as the Vikings were when they first encountered it 2,000 years ago.
卑尔根是通往挪威很多峡湾的门户,峡湾是由冰川磨蚀山壁形成的水的通道。此外卑尔根还是一个经典的北欧渔村。无论你是在满是五颜六色房屋的街上行走,还是在鱼市上捂住鼻子,或徒步走到环绕城市的绚烂山脉,你都一定会像2000年前发现这儿的维京人那样对这里着迷的。
Messina, Italy
意大利的墨西拿
Founded by the Greeks in the 8th century B.C., the city has since been inhabited by many cultures including the Romans and the Arabs, making for a rich cultural fabric. Chock full of Renaissance cathedrals, museums featuring works by masters like Caravaggio and ancient ruins, Messina is also the gateway to Mount Etna. It is an active volcano -- watch out! -- where many brave souls visit the top to get a glimpse of the churning, red hot lava and the panoramic views of the Sicilian islands below.
墨西拿是希腊人在公元前8世纪建立的,从那时起,这座城市就有着罗马文化、阿拉伯文化等丰富的文化结构。 不仅如此,这里还有大量文艺复兴时期的大教堂、有珍藏像卡拉瓦乔这样大师级作品的博物馆,还有古遗址博物馆。此外,它还是埃特纳火山的门户。埃特纳火山是一座活火山(要小心哦),那里还有很多勇敢的人爬到顶峰去看火山的翻腾和炽热的熔岩,下面西西里岛屿的全景一览无余。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-23 01:47 , Processed in 0.044373 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表