Now that our New Year's resolutions are finally behind us, there is much to look forward to in 2014 fashions. Comfort is chic. Elegance is in. Clydesdale-like platform shoes are out.
新年决心早已许下,现在我们来看看2014年有哪些时尚潮流值得期待。舒适就是时髦。优雅就是流行。克莱兹代尔挽马(Clydesdale)般的厚底鞋已经被淘汰。
In fact, while there are likely to be a few surprises in store, 2014 promises to be an excellent vintage, grown from subtler, more traditional fashion terroir. The new 'It' color -- purple -- complements nearly every complexion. Some easy-wearing classics -- preppy shirt patterns for men, cropped pants for women, and suits for everyone -- will continue to rebound. Here's a look at the surprisingly friendly near future of fashion.
事实上,尽管可能会有一些惊喜,但2014年会是从更精细更传统的时尚土壤孕育出来的好年份。最新的流行色──紫色──几乎和每种肤色都很搭。有些便于穿着的经典款式将会继续回归,比如男士学院风衬衫图案、女士中裤还有日常套装。以下我们来看看2014年有哪些令人惊喜的时尚潮流。
Elegant Comeback
优雅回归
Say 'yes' to pinstripe suits and hosiery for daytime and to tuxedos and sequins as evening wear: Elegance is back, but with a very modern sense of ease. Rigid traditionalists may cringe at seeing sandals under a pressed pair of tuxedo pants, but Slim flat sandals will add a youthful touch to an evening gown. Gentlemen, break out your ties, and enjoy the option -- not the requirement -- of wearing them.
白天细条纹西装和袜子,晚上燕尾服和亮片:优雅回归,但多了一丝现代的舒适感。保守的传统主义者看到一条熨烫平整的燕尾服裤子下面穿着凉鞋可能会皱眉蹙额,但修长的平底凉鞋会为晚装增添一丝青春活力。男士们,拿出你们的领带,不要觉得必须得穿,而应该享受向尼古拉致敬
Hail Nicolas
万众期待的尼古拉·盖斯奇埃尔(Nicolas Ghesquiere)作为路易威登(Louis Vuitton)设计师回归秀场的消息将会在2月巴黎时装周(Paris Fashion Week)期间成为媒体头条,届时将会抢掉迪奥(Dior)的拉夫·西蒙斯(Raf Simons)和 罗兰(Saint Laurent)的艾迪·斯理曼(Hedi Slimane)的一些风头。注意了!这位各类绸缎面料
Nicolas Ghesquiere's much-anticipated return to the runway as designer of Louis Vuitton will dominate headlines during Paris Fashion Week in February, stealing some of the spotlight from Dior's Raf Simons and Saint Laurent's Hedi Slimane. Pay attention! The former Balenciaga designer, who gave us gladiator sandals, casts such a long shadow that other designers are already wondering what direction he'll send fashions.
设计过角斗士凉鞋的前巴黎世家(Balenciaga)设计师有着如此深远的影响,其他设计师已经开始揣测他会带来怎样的时尚风尚标了。
Fash-flation
服装价格因中国而低廉,也会因中国而涨价。2014年服装价格将会提升,很大程度上是因为在这个世界最大的服装生产国,劳动力成本在上升。(据美国商务部统计,在截止2013年10月的一年里,美国进口的棉毛衫89%都手机购物
China giveth cheap apparel prices, and China taketh away. We can look forward to higher clothing prices in 2014, and much of the blame lies with rising labor costs in the world's largest producer of apparel. (China produced 89% of the cotton sweaters imported to the U.S. in the year ended Oct. 2013, according to the U.S. Department of Commerce.) Also to blame are higher prices for cotton and other commodities and higher fuel costs as we transport apparel and its parts around the globe.
产自中国。)还有一个原因是棉花及其他大宗商品价格的升高,另外将服装及其配饰运至全球各地的过程中,燃油成本也有所增加。
Mobile Fashion
移动时装
In 2014, for the first time in history, there will be more cellphones than human inhabitants of Earth -- 7.3 billion, by estimates of the International Telecommunications Union. Fashion retailers are finally beginning to give mobile sites their due. While no one is suggesting we'll be buying clothes on Twitter (though imagine what that would have done for their IPO), truly convenient cellphone shopping will be possible this year.
据国际电信联盟(International Telecommunications Union)估计,2014年手机用户人数将达到73亿,将会有史以来首次超过全球人口。时装零售商终于开始对移动网站予以应有的重视了。虽然没人表示我们会在大码服装
Supersize Me
超大尺寸
With ample access to online data, the fashion industry will show new attentiveness to actual consumer sizes. Many middle-aged men will welcome new 'traditional' styles, which not only recall their dads but add an extra inch or two in the girth to trendy slim sizes. For American women -- half of whom wear size 14 and up -- the plus-size industry will continue expanding, more fashionably than ever.
由于能够获取丰富的网上数据,时装行业将会开始关注消费者的实际体型。许多中年男性将会接受新式“传统”风格,不仅能让他们想起父亲,还会为时髦的修身版型增加一两寸的围度。对半数都穿14号或以上的美国女性来男士也盲目
Metrosexuals are so 2004, but in 2014, men will come into their own as fashion victims. Overdesigned clothes and a plethora of manly hair and skin-care lines will enable carriers of Y chromosomes to make fashion choices just as ill-judged as those of the fairer sex.
都市美男(metrosexuals)是2004年流行的风格了,而在2014年,男士们成为了“时尚受害者”。设计过度的衣服和大批男士美发护肤品牌将会让这些Y染色体携带者在选择时装时变得和女性一样盲目。
Whence Jil Sander?
吉尔·桑达(Jil Sander)何去何从?
Soap operas can be mesmerizing, and this year we'll continue watching 'As Jil Sander Turns' as the label maps out its future. Where will the designer, turn up next, now that Ms. Sander has dumped her eponymous brand for the third time? And what will come of the designer-less brand she left at the altar with fall 2014 yet to be designed? Tune in for the next segment in Milan this February.
肥皂剧会让人着迷,随着吉尔·桑达(Jil Sander)开始规划其品牌蓝图,今年我们将继续观看“吉尔·桑达大变身”(As Jil Sander Turns)的剧情发展。桑达已经第三次离开其同名品牌,接下来这位设计师又会在哪出现呢?她离开神坛后,这个缺乏设计师、2014秋季时装尚未设计的品牌将会是何种命运?记得收看今年2月在米兰上演的剧集。
Logo Mania
标识狂热
There's recently been a great deal of debate about whether logos are in, or out, or back in again. So here you have it: Logos won't disappear in 2014, but they'll be more subtle. Note Gucci's tone-on-tone double Gs. That handbag covered in initials? Ditch it already.
最近大家在热议品牌标识到底是流行、过时还是又回归了。在这里给你答案:2014年品牌标识不会消失,但会更含蓄和巧妙。注意看古驰(Gucci)的两个G的同色标识。印满品牌首字母的那款手袋?早就过时啦。
Streetwear or not?
街头风格?
Streetwear -- boxing shorts, adapted weightlifting belts -- is one of the most-discussed trendsetting styles these days -- so much so that quite a few high-fashion designers have been trying it on for size. The look will remain niche -- but an important niche: Look to emerging designers like Moscow's Gosha Rubchinskiy and Finland's Sasu Kauppi.
街头服饰──拳击短裤、改良举重腰带──是如今最热议的引领潮流的风格之一,就连好多高级时装设计师都会试穿。这种风格将依旧是有潜力的小众市场,但却是重要的小众市场:期待莫斯科设计师Gosha Rubchinskiy和芬兰设计师Sasu Kauppi等新兴设计师的作品吧。
Work(out) Wear
职业(健身)装
One of the last taboos in office clothing will begin to fall, with a little help from the outdoor apparel industry. With brands like Ibex and Prana designing outdoor clothing stylish enough for the office, people will spend even more time in their exercise togs. This isn't the ubiquitous Spandex-y Lululemon look. Instead, it is new crossover styling, like washable wool T-shirts and trendy khakis, manufactured with the strong seams and sturdy fabrics of hiking clothes, but in styles the work just as well for the city.
在户外服装业的帮助下,办公室着装最后的一个禁忌将开始沦陷。Ibex和Prana等品牌设计的户外服饰越来越时尚,上班都可穿着,人们将会花更多时间穿着健身服。这可不是司空见惯的氨纶紧身衣装扮,而是一种新的混合风格,像是可洗涤的羊毛T恤和时髦的卡其裤,以高强度的缝合和冲锋衣般坚固的面料制成,但却是上班休闲两相宜。
|