Sprng, $10
Sprng,10美元
It's by far the cheapest gadget on this list, but it might change your life. "I consider this the best $10 I spent this year," Fortune reporter Anne VanderMey says. The Sprng is a spring-like accessory created by Ohm Industrial Design that clips to the stem of Apple's EarPod earphones, which are included with every iPhone and iPod, to create an extra point of contact in the ear for people that have fit issues with Apple's (AAPL, Fortune 500)standard issue buds.
这是目前为止本榜单上最便宜的小配件了,但它却可能改变你的生活。《财富》杂志(Fortune)记者安妮•范德梅说:“我觉得这是今年我花得最值的10美元。”Sprng是由OHM工业设计公司(Ohm Industrial Design)设计的弹簧状配件,它可以夹在苹果(Apple)EarPod耳机的耳塞下方,而每部iPhone和iPod都配有EarPod耳机。这个配件增加了耳塞与耳廓的接触点,让用户佩戴苹果标准耳机时感觉更加舒适牢固。
Xbox One, $499 and up
Xbox One,499美元起
"Two words: Xbox One!" Fortune reporter JP Mangalindan replied when we asked him what his favorite gadget of the year was. He's not alone: nearly every configuration of Microsoft's next-generation gaming console has sold out since it launched in November. For good reason: Microsoft (MSFT, Fortune 500) updated the Kinect motion sensor, added additional cloud-based elements, and fully embraced the device's role as a media-streaming hub.
我们问《财富》杂志记者JP•曼格林丹,今年他最喜欢的小玩意是什么时,他脱口而出:“就两个字:Xbox One!”而跟他有同好的人实在太多了:自从微软公司(Microsoft)的这台新一代游戏机11月面世以来,几乎每个型号都卖断了货。而人们的这种热爱有充分的理由:微软升级了Kinect运动传感器,增加了一些基于云的配件,使这台设备成为流媒体娱乐中枢。
Pebble Smartwatch, $150
Pebble智能手表,150美元
For Fortune senior writer Jessi Hempel, 2013 was all about "watches, watches, watches!" At the top of that list is the Pebble Smartwatch, which will track your runs and get you the game score with equal aplomb. Pebble says the device will last five to seven days on a single charge and can go almost 100 feet underwater without issue. Not that you were planning on pushing those boundaries, right?
整个2013年对《财富》杂志资深作者杰茜•亨佩尔来说就只有一件事儿:“手表,手表,手表!”在她的榜单上高居榜首的是Pebble智能手表,它不仅能记录慢跑的情况,还能轻松记下佩戴者的比赛得分。Pebble公司表示,这个手表充电一次可以用上五到七天,在水下近100英尺(约合30米)处也安然无恙。不过你并不真打算在这种极限情况下用它,对吗?
Kindle Fire HDX, $229 and up
Kindle Fire高清版,229美元起
Amazon's (AMZN, Fortune 500) latest Kindle device is not an e-reader, but a full-fledged tablet computer. "It's pretty amazing. Very light, super fast, longer battery life,"Fortune art and photo coordinator Rachael Hugh says. "The best part is the excellent customer service video help." That's courtesy of the "Mayday" button, which connects you to a real technical support person with a single tap.
亚马逊公司(Amazon)的最新款Kindle并不是电子书阅读器,而是一台功能完备的平板电脑。《财富》杂志美术和图片联络员雷切尔•休说:“它真让人惊叹。它超级轻盈,速度飞快,电池也更耐用了。最好的是它那出色的客户服务帮助视频。”这是通过“求助信号”这个键来完成的,只消按下它就能和一个真正的技术支持人员视频交流。
Wii U, $299
Wii U,299美元
OK, we'll level: Technically, Nintendo's Wii U gaming console was released in late 2012. No matter: 2013 was the year where the device really took off, no more clearly than bundled with Vicarious Visions' Skylanders SWAP Force game, which only arrived in October. "My five-year-old son Charlie got a Wii U and this game," says Brett Krasnove, product director for Fortune Digital. "It's very cool. The fact that my son can experience something tangible on his Wii U -- he can place a character on this stage that plugs into the Wii, and it recognizes it -- is pretty wild. I don't think I had anything like this when I was a kid."
好吧,我们得说实话:准确地说,任天堂公司(Nintendo)的Wii U游戏机是2012年年底上市的。但这没什么关系:毕竟它是2013年才开始大热的,在它绑定了Vicarious Visions公司的《小龙斯派罗:交换力量》(Skylanders Swap Force)后才出现了一飞冲天的迹象,而这款游戏今年10月才正式发售。《财富》杂志数码版产品总监布雷特•克雷斯诺夫说:“我给五岁的儿子查理买了一台Wii U和这款游戏。它真是酷。我儿子在这台Wii U上能体验到一些非常具体的东西——当他在这个插入Wii的小舞台上放上一个游戏里的角色时,这游戏机居然能认出它来,这真是太了不起了。我像他这么大的时候可没玩过这么酷的玩具。”
全文阅读>>>
|