找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 878|回复: 0

The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)8

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-28 17:49:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)8 express his love
(At the Von Trapps. The children return from the abbey but are late for dinner. Captain is asking them where they've gone.)
C: Now, it's not like my children to be secretive.
Louisa: We're not being secretive, father.
C: Hmm-mm. And it's not like my children to be late for dinner.
Frederick: We lost track of the time.
C: Ah. I see.
Children: Yes.
C: All right. Now who's going to be the first one to tell me the truth? Frederick? Bargitta? Liesl?
Louisa: Where do you think we were, father?
C: Hmm? Well ......
Louisa: Well, if you don't believe us, you must have some idea where you think we were.
(Captain says nothing. Marta can't help laughing.)
C: Aha, Marta!
Marta: Yes, father?
C: You tell me.
Marta: Frederick told you father. We were berry picking.
C: I forgot. You were berry picking.
Children: Yes.
C: All afternoon?
Louisa: We picked thousands of them.
C: Thousands of them. Really?
Children: Yes, yes! They're all over the place.
C: What kind of berries?
Frederick: Er... blueberries, sir.
C: Blueberries! Hmmm! It's too early for Blueberries.
Frederick: They were strawberries!
C: Strawberries?
Frederick: It's been so cold lately they turned blue.
C: Ahh... Very well. Show me the berries.
Children: Erm... We... well....
C: Show me the berries you picked. Come on.
Kurt: We don't have them anymore.
C: You don't have them anymore. Well, what happened to them?
Louisa: We... we... we ate them!
C: You ate them?!
Children: Yes, yes!
C: All of them?
Liesl: Yes, they were so good.
C: Very well. Since you've obviously stuffed yourself full of thousands of delicious berries you can't be hungry anymore so I'll ... er... just simply tell Frau Schmidt to ... er ... skip your dinner.
(Captain goes into the room, laughing. The Children are a little blue.)
Kurt (to Frederick): It's all your fault! We should have told him the truth!
Frederick: And made him boiling mad at us?
Kurt: It's better than starving to death.
Bargitta: We didn't do anything wrong. We just wanted to see her.
Kurt: My stomach's making noises.
Marta: The least they could have done was to let us say hello.
Kurt (Looking at grass): I wonder what grass tastes like.
Gretl: I feel awful.
Bargitta: When Fraulein Maria wanted to feel better, she used to sing that song, remember?
Children: Yes!
Liesl: Let's try it.
(Singing) Raindrops on roses. And whiskers on kittens.
Bright copper kettles and warm woolen mittens.
Brown paper packages tied up with strings.
These are a few of my favorite things.
Gretl: Why don't I feel better?
(Singing) Girls in white dresses with blue satin sashes,
snowflakes that stay on my nose and eyelashes.
Silver white winters that melt into springs.
These are a few of my favorite things.
(Another voice joins in. The children are surprised to see Maria and they all jump up to greet her.)
Children: You're back! You're back!
(Singing) When the dog bites, when the bee stings,
When I'm feeling sad,
I simply remember my favorite things.
And then I don't feel so bad.
M: Oh, children, I'm so glad to see you!
Louisa: We missed you.
M: I missed you! (to Kurt) Kurt, how are you?
Kurt: Hungry.
M (stooping to Gretl): Gretl, what happened to your finger?
Gretl: It got caught.
M: Caught in what?
Gretl: Frederick's tea! (All laughing)
M: Many telegrams're been delivered here lately?
Liesl: None at all, Fraulein. But I'm learning to accept it. I'll be glad when school begins.
M: Oh, Liesl. You can't use school to escape your problems, you have to face them! Oh, I have so much to tell you all.
Louisa: We have things to tell you too.
M: I'm sure you do.
Bargitta: The most important thing is that father is going to be married.
M: Married?
Louisa: Yes, to Baroness Schneider.
M: Oh, I see.
(Captain comes out of the house)
Children: Oh, father, look! Fraulein Maria! Fraulein Maria has come back from the abbey!
M: Good evening, Captain.
C: Good evening. All right! Everyone inside, go and get your dinner!
Children: Dinner!
(The children run to the house, leaving Captain and Maria facing each other. Captain walks down to Maria.)
C: You left without saying good-bye. Even to the children.
M: But it was wrong of me.
Forgive me.
C: Why did you?
M: Please don't ask me. Anyway, the reason no longer exists.
Baroness: Fraulein Maria! You've returned. (To Captain) Isn't it wonderful, George?
M: May I wish you every happiness, Baroness. And you too, Captain. The children tell me you are to be married.
Baroness: Thank you, my dear. (Maria passes by.)
C: You are back to... stay?
M: Only until arrangements can be made for another governess.
(In the evening, Maria wanders alone in front of the house. Captain sees Maria from the terrace, lost in thought. Baroness comes out.)
Baroness: There you are.
(They two stand on the terrace. She sees Maria.)
Baroness: I really must speak the cook about Wiener Schnitzel. It is entirely too delicious for my figure. And it makes you much to quit at the dinner table. Was it the wine?
C: Undoubtedly the wine.
Baroness: You have no idea what kind of trouble I'm having trying to decide what to give you for a wedding present. Oh, I know, I'm enough. But I do want you to have some little trifle for the occasion. At first I thought of a fountain pen, but you've already got one. And then I thought, perhaps a villa in the south of France. But they are so difficult to gift-wrap. Oh, George, how do you feel about yachts? A long sleek one for the Mediterranean or a tiny one for your bathtub?
C: Elsa...
Baroness: And where to go on our honeymoon. Now that is a real problem. I thought a trip around the world would be lovely. Realize that I don't know that there must be some place better to go. And don't worry darling...
C: Elsa...
Baroness: Yes, George.
C: It's no use. You and ... I'm being dishonest, to both of us. And utterly unfair to you. When two people talk of marriage...
Baroness: No, don't ... don't say another word, George. Please. You see... er... there are other things that I have been thinking of. Fond as I am of you, I really don't think you are the right man for me. You're much too independent. And I ... I need someone who needs me desperately. Or at least needs my money desperately. I've enjoyed every moment we've had together. I do thank you for that. Now, if you'll forgive me. I'll go inside, pack my little bags and return to Vienna where I belong. And somewhere out there is a young lady, who I think... will never be a nun.
(In the yard, Maria is sitting on a bench. Captain walks to her.)
C: Hello. I thought I just might find you here.
M: Is there something you wanted? (Standing up)
C: No, no, no, sit down please. Please. Er... May I? (Sitting down) You know I was thinking, I was wondering two things. Why did you run away to the abbey, and what was it that made you come back.
M: Well, I had an obligation to fulfill and I came back to fulfill it.
C: Is that all?
M: And I missed the children.
C: Yes. Only the children?
M: No. Yes! Isn't it right I should have missed them?
C: Oh, yes, yes of course. I was only hoping that perhaps you... perhaps you might... er...
M: Yes?
C: Well... er... nothing was the same when you were away. And it'll be all-wrong again after you leave. And I just thought that perhaps you might... er... change your mind?
M: I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
C: Maria, there isn't going to be any baroness.
M: There isn't?
C: No.
M: I don't understand.
C: Well, we've... er...called off our engagement, you see and... er...
M: Oh, I'm sorry.
C: Yes... You are?
M: You did?
C: Yes. You can't marry someone when you're in love with someone else, can you? I love you.
M: Oh, can this be happening to me?
(Singing): Perhaps I had a wicked childhood.
Perhaps I had a miserable youth.
But somewhere in my wicked miserable past,
There must have been a moment of truth.
For here you are, standing there,
loving me, whether or not you should.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
Nothing comes from nothing.
Nothing ever could.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
C: Do you know when I first started loving you? That night at the dinner table when you sat on the ridiculous pinecone.
M: What? I knew the first time you blew that silly whistle.
C: Oh, my love.
(Singing) For here you are, standing there, loving me, whether or not you should.
M: (Singing) So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
(Chorus) Nothing comes from nothing.
Nothing ever could.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.

(冯·特普家。孩子们从修道院回来,错过了吃饭时间。上校盘问他们的去处。)  
上校:哟,我的孩子该不会有事瞒着我吧?
露:爸爸,我们没有隐瞒什么。
上校:我的孩子也不会吃饭迟到。
弗:我们忘了时间了。
上校:啊,我明白了。
孩子们:就是这样的。
上校:好吧,现在谁告诉我事实,弗里德里克?布姬塔?丽莎?
丽:爸爸,你以为我们去哪了?
上校:呃……
丽:那么,如果你不相信我们,你肯定想到我们去了某个地方。
(上校不语,玛塔笑)
上校:啊哈,玛塔!
玛塔:爸爸,什么事?
上校:你来告诉我。
玛塔:爸爸,弗雷德里克已经跟你说过,我们去采浆果了。
上校:我倒忘了,原来你们去采浆果了。
孩子们:是这样的。
上校:整整一下午都在采浆果?
露:我们采了许许多的浆果。
上校:许许多多的浆果,是真的?
孩子们:是的,是的,到处都是。
上校:哪一种浆果?
弗:呃……是越橘,先生。
上校:越橘,唔……还没到季节吧。
弗:是草莓?
弗:最近天气太冷,它们都变成蓝色了。
上校:啊……,很好……,拿浆果给我看看。
孩子们:……我们……唔……
上校:给我看看你们采的浆果,拿出来吧。
库:我们一个也没有了。
上校:没啦?那,都去哪了?
露:我们都吃了。
上校:你们吃了?!
孩子们:是的!是的。
上校:全都吃啦?
丽:是的,浆果太好吃了。
上校;很好,浆果太好吃了。
上校:很好,很显然,你们吃了许许多多的浆果,都吃饱了。我,呃……就去告诉史密斯太太……不给你们开饭了。
(上校忍不住笑着进屋去了。孩子们都闷闷不乐。)
库(对弗):都是你的错!我们应该告诉他实话!
弗:让他冲着我们发火?
库:总比饿死好。
布:我们也没做什么错事呀,不过是想见见她。
库:我的肚子饿得咕咕叫了。
玛塔:她们至少也该让我们跟她打声招呼。
库(看地上的草):我不知道吃草会是什么滋味。
格:我很难受。
布:玛丽亚小姐想使心情好起来的时候,她常常唱那首歌,还记得吗?
孩子们:记得!
丽:我们来试试。
(唱):玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,
亮闪闪的铜壶,手套毛绒颈。
细绳系着棕色纸盒多玲珑,
我最喜爱的远不止这些。
格:我怎么没觉得好点呢?
(唱):白衣少女,腰系蓝绸带,
雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上,
冰雪融化,春天来临,
这些都是我心爱的东西。
(有人和着唱,孩子们惊讶地发现原来是玛丽亚,他们立刻跑上前去迎接她。)
孩子们:你回来啦!回来了!
(唱):当小狗咬,蜜蜂叮,当我在苦恼,
只要想起我心爱的东西,
我就不再悲哀。
玛:哦,孩子们,见到你们,我真是太高兴了。
露:我们很想你。
玛:我也想你呀。(转向库特)
库特,你怎么样?
库:我很饿。
玛(转向格里塔)格里塔,你的手指怎么啦?
格:被逮住了。
玛:被什么逮住了?
格:弗里德里克的热茶。(众笑)
玛:丽莎,你还好吗?
丽:还好。
玛:最近有许多电报送来吗?
丽:小姐,一封也没有。不过,我正学着面对它。学校开学,我就会高兴起来的。
玛:哦,丽莎,你可不能用学校来逃避问题,你必须正视它们。噢,我有好多话要跟大家说。
露:我们也有许多事要告诉你。
玛:我相信你们会的。
巴:最重要的是爸爸是结婚了。
玛:结婚?
露:是的,和施奈德男爵夫人。
玛:噢,我明白了。
(上校从屋里走出来)
孩子们:爸爸,快看,玛丽亚小姐从修道院回来了!
玛:晚上好。好啦,都进去吃饭。
孩子们:吃饭罗。
(孩子们跑进屋。留下玛丽亚和上校面面相觑。上校向玛丽亚走去。)
上校:你不辞而别,甚至也没跟孩子们道别。
玛:是我的错,请原谅。
上校:你为什么要这样做?
玛:请别问我了,反正原因已不存在了。
男爵夫人:玛丽亚小姐,你回来了。(对上校)乔治,这不是太好了吗?
玛:男爵夫人,我祝你幸福,也祝福你,上校。孩子们告诉我,你们要结婚了。
男爵夫人:亲爱的,谢谢。
(玛丽亚从他们身边匆匆经过)
上校:你回来……住下来吗?
玛:等安排好了新的家庭教师,我就回去。
(晚上,玛丽亚独自在屋外徘徊,上校若有所思地从楼上阳台看着玛丽亚。此时,男爵夫人走过来。)
男爵夫人:你在这里。
(两人站在阳台上,男爵夫人看到了玛丽亚。)
男爵夫人:我真的必须向厨师说说维也纳炸牛排,这食物太可口了,可不适合我保持身材。而且使人难以离开餐桌,是酒的原因吗?
上校:肯定是酒的原因。
男爵夫人:你不知道决定送你什么样的结婚礼物有多麻烦。啊,我知道有我就足够了。不过我确实希望在这个场合给你一件小礼物。开始我想到钢笔,不过你已经有一支了。后来我又想到在法国南部买一座小别墅也许合适,但又不好当面送。乔治,你觉得游艇怎么样?造型优美的狭长地中海型,还是小巧的浴缸型?
上校:埃尔莎……
男爵夫人:而且我们去哪儿度蜜月呢?这可真是个问题,我想不出哪儿会有更好的地方去玩。亲爱的,不用担心……
上校:没用了,你和我之间,我在欺骗我们两人。这对你太不公平了,两人在谈婚论嫁时……
男爵夫人:不,别……别再说了,乔治,请别说了。你知道……呃……我正在考虑其他的一些事情。尽管我很喜欢你,我真的认为你不太适合我。你太独立了,我……我需要一个极其需要我的人,至少极其需我的钱的人。我们在一起的时候,我一直很快乐,为此我真的很感谢你。现在,请你原谅我,我进去收拾一下行李,回到我归属的维也纳去。在外面有个年轻的女郎,我想,她将永远不会做修女了。
(屋外,玛丽亚正独自坐在椅子上思考,上校走来。)
上校:你好。我想,也许在这儿能找到你。
玛:有事儿吗?(站起身。)
上校:不,不。请坐下吧,请,呃……我可以坐吗?(坐下)你知道吗,我一直在想,有两件事我不大懂:你为什么会跑回修道院?还有,又是什么促使你回来?
玛:我有义务需要完成,我回来尽义务。
上校:就这些吗?
玛:还有我想念孩子们。
上校:是吗,仅仅想念孩子们。
玛:不……是的!难道我不该想念他们?
上校:不是,当然不是。我只是希望或许你,或许你会……呃……
玛:什么?
上校:你一走家里全都变了样,要是再离开,一切又会变糟。我只是在想也许你会……呃……改变主意?
玛:我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。
上校:玛丽亚,没有什么男爵夫人了。
玛:没有?
上校:是的。
玛:我不懂。
上校:我们已经取消了婚约。而且……
玛:你真的取消了?
上校:是的。当你爱着别人时,你不可能和另一个人结婚,你能做到吗?我爱你。
玛:哦,这样的事会降临到我头上?
(唱)也许我的童年很调皮
也许我曾在痛苦中度过少年时代
但是,在那调皮痛苦的昔日
一定有片刻的真实。
因为你就在这儿,站在那,爱着我。
不管你是否应该,你爱着我在我的童年,
或者是在少年时我一定是做了好事。
不会无中生有
从来不曾有过
所以在我的童年或者是少年时
我一定是做了好事
上校:你知道我什么时候开始爱上你吗?是那天晚上吃饭你坐到那个可笑的松果上的时候。
玛:什么?我知道你吹那傻乎乎的哨子的时候,我爱上了你。
上校:哦,我的爱人。
(唱):你就在这,站在那,爱着我。
不管你应不应该。
玛(唱):在我的童年我的青春少年时
我一定做了好事
(合):不会无中生有从来不曾如此
在我的童年,我的青春少年时
我一定做了什么好事。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-21 00:34 , Processed in 0.043020 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表