找回密码
 注册入学

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 900|回复: 0

The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)3

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-5-28 17:44:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)3 Rolfe and Liesl
(Outside the house, Rolfe knocks at the door.)
Franz: Ah, Rolfe. Good evening.
Rolfe: Good evening, Franz. I trust everything is under control?
Franz: Yes, yes.
Rolfe: Good.
Franz: Are there any developments?
Rolfe: Perhaps. Is the captain at home?
Franz: He's at dinner.
Rolfe: With the family?
Franz: Yes.
Rolfe: Please give him this telegram at once.
Franz: Certainly.
(Inside, Franz gives the telegram to the captain. He reads it.)
Liesl: Franz, who delivered it?
Franz: That young lad Rolfe, of course.
Liesl: Father, may I be excused?
C: Hmm. Children, in the morning I shall be going to Vienna.
Children: Not again, father!
Gretl: How long will you be gone this time, papa?
C: I'm not sure, Gretl. I'm not sure.
Louisa: To visit the Baroness Schneider again?
Frederick: Mind your own business.
C: As a matter of fact, yes, Louisa.
Marta: Why can't we ever get to see the Baroness?
Louisa: Why would she want to see you?
C: It just so happens that you are going to see the Baroness. I'm bringing her back with me to visit us all.
Children: Good!
C: And uncle Max.
Children: Uncle Max!!
(Liesl goes out to the yard)
Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe!
Rolfe: No, Liesl. We mustn't.
Liesl: Why not, silly?
Rolfe: I don't know. It's just...
Liesl: Isn't this why you're here waiting for me?
Rolfe: Yes, of course. I've missed you, Liesl.
Liesl: You have? How much?
Rolfe: So much that I even thought of sending you a telegram, just so that I'd be able to deliver it here.
Liesl: Oh, that's a lovely thought. Why don't you? Right now.
Rolfe: But I'm here.
Liesl: Please Rolfe. Send me a telegram. I'll start it for you. Dear Liesl.
Rolfe: Dear Liesl, I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. Unfortunately this wire is already too expensive. Sincerely, Rolfe.
Liesl: Sincerely?
Rolfe: Cordially.
Liesl: Cordially?
Rolfe: Affectionately.
Liesl: Hmmm...
Rolfe: Will there be any reply?
Liesl: Dear Rolfe, Stop. Don't stop. Your Liesl. If only we didn't always have to wait for someone to send father a telegram. How do I know when I'll see you again?
Rolfe: Well, let's see. I could come here by mistake. With a telegram for Colonel Schneider. He's here from Berlin staying with the... No one is supposed to know he's here. Don't tell your father, now.
Liesl: Why not?
Rolfe: Well, your father is so... so Austrian.
Liesl: We're all Austrian.
Rolfe: Well, some people think we ought to be German. And they're very mad at those who don't think so. They're getting ready to.... Well, let's hope your father doesn't get into trouble.
Liesl: Don't worry about father. He's a big naval hero. He was even decorated by the Emperor.
Rolfe: I know. I don't worry about him. But I do worry about his daughter.
Liesl: Me? Why?
Rolfe: Well, you're so...
Liesl: What?
Rolfe: Well, you're such a baby!
Liesl: I'm sixteen, what's such a baby about that?
Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on.
Your life. Little girl, is an empty page,
That men will want to write on.
Liesl (singing): To write on?
Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen.
Baby, it's time to think,
Better beware, be canny and careful.
Baby, you're on the brink.
You are sixteen, going on seventeen.
Fellows will fall in line.
Eager young lads and Ruez and Kaz will offer you food and wine.
Totally unprepared are you, to face a world of men.
Timid and shy and scared are you,
Things beyond your kin.
You need someone older and wiser,
Telling you what to do.
I am seventeen, going on eighteen.
I'll take care of you!
(It begins to rain, Liesl and Rolfe run into a pavilion for shelter.)
Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen.
I know that I'm naive.
Fellows I meet may tell me I'm sweet,
And willingly I believe,
I am sixteen, going on seventeen.
Innocent as a rose.
Bachelor of dandy's, drinkers of brandy's.
What do I know of those?
Totally unprepared am I,
To face a world of men.
Timid and shy and scared am I,
Of things beyond my kin.
I need someone older and wiser,
Telling me what to do.
You are seventeen, going on eighteen.
I'll depend on you.
(门外,罗尔夫敲门。)         
弗朗茨:啊,罗尔夫,晚上好。
罗尔夫(以下简称罗):晚上好,弗朗茨,一切都好吧?
弗朗茨:是的,是的。
罗:那好。
弗朗茨:事情有进一步的发展吗?
罗:也许有,上校在家吗?
弗朗茨:他在吃晚餐。
罗:和家人?
弗朗茨:是的。
罗:请立刻把这封电报交给他。
弗朗茨:当然。
(屋内,弗朗茨将电报交给上校。上校看电报。)
丽:弗朗茨,谁送来的?
弗朗茨:当然是罗尔夫那小伙子了。
丽:爸,我可以先走了吗?
上校:唔。孩子们,明天上午我要去维也纳。
孩子们:爸爸,别再走了!
格:爸爸,这次你要去多久?
上校:我说不准,格里塔。我说不准。
露:又去找那位施奈德男爵夫人吗?
弗:不要多管闲事。
上校:实际上,你说对了,路易莎。
玛塔:为什么我们还见不到男爵夫人呢?
露:她为什么要见你?
上校:既然你们要见男爵夫人,那我就带她回来见见大家。
孩子们:太好了!
上校:还有麦克斯叔叔。
孩子们:麦克斯叔叔!!
(丽莎跑出去。)
丽:罗尔夫!哦,罗尔夫!
罗:不,丽莎,我们千万不能。
丽:为什么不能?说,傻瓜?
罗:我不知道,只是……
丽:难道你不是为此在这等我?
罗:是的,当然。丽莎,我想你。
丽:你想我?有多想?
罗:想得我甚至要给你发个电报。这样我就能送它到这儿。
丽:真是个好主意。为什么不发呢?现在就发。
罗:但是我都在这儿了。
丽:劳驾,罗尔夫,给我发份儿电报,我来给你起头。亲爱的丽莎。
罗:亲爱的丽莎,我想告诉你我对你的感情。句号。很不幸这电报费已经太贵了。真诚的,罗尔夫敬上。
丽:真城的?
罗:真心的。
丽;真心的?
罗:充满深情的。
丽:唔……
罗:会有回音吗?
丽:亲爱的罗尔夫,句号。不要停下来。你的丽莎。要是我们不总是等待有人给父亲发电报的话,该多好。我怎么才能知道我们什么时候会再见面呀?
罗:哦,让我想想。我可以装着送错电报,把施奈德上校的电报送到这里来。他从柏林来,正呆在……没有人知道他在这儿,别告诉你父亲。
丽:为什么?
罗:因为你父亲太……太奥地利人啊。
丽:我们都是奥地利人啊。
罗:但是,有些人认为我们应该是德国人。他们对那些不这样想的人很恼火。他们正准备……。
希望你父亲不会惹上麻烦。
丽;不要担心我父亲,他是个海军大英雄,甚至皇帝还给他颁过奖呢。
罗:我知道,我不是在替他担心,而是替他女儿担心。
丽:我?为什么?
罗:你是,是那么……
丽:什么?
罗:你还是个小孩子。
丽:我都十六岁了,怎么会是小孩子?
罗:(唱)小姑娘,正在空荡荡的舞台上等待命运打开明灯
小姑娘,你的生活还是一张白纸,个个男子都想在此书写。
丽:(唱)在此书写?
罗:(唱)你现在十六岁,马上就要十七岁。
宝贝,该好好考虑了最好留意,
谨慎又小心,宝贝,
你正在成长的边缘。
你现在十六岁,马上就要十七岁。
追求你的小伙子排长队。
急切的年轻人鲁益茨和喀茨带来美酒和盛宴。
你丝毫没有准备,
来面对这么多的男子胆怯。
羞涩又害怕。
面对亲人以外的事情,
你需要一个年长又稳重的人,
告诉你该如何做。
我现在十七岁,马上就要十八岁。
我要照顾你
(雨下起来了,丽莎与罗尔夫跑进亭子里躲雨。)
丽:(唱)我现在十六岁,马上就要十七岁。
我知道我很天真。
见到的小伙子会说我甜美,
我也乐意相信。
我现在十六岁,马上要要十七岁。
天真如玫瑰。
花花公子喝着白兰地,
我怎么能知道,
丝毫没有准备,
来面对这么多的男子。
胆怯,羞涩又害怕
面对亲人以外的事情
我需要一个年长又稳重人,
告诉我该如何做。
你今年十七岁,马上就要十八岁,
我就指望你。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册入学

本版积分规则

联系我们|Archiver|小黑屋|手机版|滚动|柠檬大学 ( 京ICP备13050917号-2 )

GMT+8, 2025-8-20 07:26 , Processed in 0.039878 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表